zapomnění čeština

Překlad zapomnění francouzsky

Jak se francouzsky řekne zapomnění?

zapomnění čeština » francouzština

oubli

Příklady zapomnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit zapomnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady ti, kdo právě přijeli z fronty a jejichž mysli byly plné obrazů nevýslovných hrůz, hledali zapomnění.
Ici, les hommes revenant du front qui étaient habités par des images d'horreur indicible, ici, ils oubliaient.
To je modrá růže zapomnění.
C'est la rose bleue de l'Oubli.
Může být koupena i prodána a ztracena v zapomnění.
On peut aussi bien la vendre que l'acheter.
Začal jsi zase pít. hledal jsi v alkoholu zapomnění.
Tu t'étais remis à boire. Tu cherchais l'oubli dans l'alcool.
Podívej se, noc je koruna z hvězd a tma roucho zapomnění. No tak, lásko.
Regarde, la nuit est une couronne d'étoiles, et l'obscurité un voile de l'oubli.
A nikdy nebudeš vědět, jestli nenašel zapomnění v náručí jiné ženy.
Et tu ne sauras jamais s'il a trouvé l'oubli dans les bras d'une autre femme.
Zapomnění je člověku přirozené.
On arrive à oublier bien des choses.
Chtěla jsem dostat z flašky zapomnění, ale nechtělo téct.
J'ai essayé de boire pour oublier, mais ça n'a pas marché.
Budu oddán zapomnění.
L'oubli me possédera.
Oddám se zapomnění.
L'oubli me possédera.
Jedině do zapomnění.
Sauf dans l'oubli.
Jediná věc, která vám pomůže ignorovat zapomnění je. Tohle.
Une seule chose vous fait oublier l'oubli lui-même, c'est ça.
Každý náš čin, i sebenásilnější, je výrazem touhy po zapomnění.
Chez nous, toute manifestation est une aspiration à l'oubli.
Naše smyslnost je touhou po zapomnění.
Notre sensualité est un désir d'oubli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
Paradoxalement, cela s'accompagne d'un certain oubli, car cela tend à masquer que la libération requière une défaite militaire.
Slibem potenciálně neomezených nákupů dluhopisů členských vlád poslal Draghi sesuv eura do zapomnění.
Draghi a relégué la baisse de l'euro dans l'oubli en promettant des achats potentiellement illimités d'obligations des gouvernements membres.
Soutěží, expandují, dozrávají, až nakonec s několika málo výjimkami upadají v zapomnění.
Elles se font concurrence, s'étendent, murissent, et en fin de compte, à quelques exceptions près, sombrent dans l'obscurité.
Bylo by známkou toho, že v Guatemale nelze dosáhnout skutečného míru, dokud se mocní hýčkají udělováním amnestií a zapomnění se cení víc než pravda a spravedlnost.
Cela montrerait qu'il ne peut y avoir aucune paix véritable au Guatemala tant que les hommes de pouvoir se voient accorder des amnisties et que l'oubli prime sur la justice et la vérité.
Jejich přežití ovládaly železné zákony evoluce a ti, kdo neobstáli v konkurenci, nežili dlouho a rychle upadali do zapomnění.
Les lois inflexibles de l'évolution gouvernaient leur survie, et ceux qui ne pouvaient pas lutter mouraient de bonne heure et étaient vite oubliés.
Investoři tedy teď musí doufat, že poslední epizoda upadne v zapomnění - pokud a dokud naděje nepodlehne psychologii trhů.
Les investisseurs n'ont plus qu'à espérer que le dernier épisode en date va tomber dans l'oubli - à moins que l'espoir ne succombe à la psychologie du marché.
Někteří tak učinili, více či méně dobrovolně, jen aby se ze zapomnění znovu náhle vynořili.
Certains l'ont fait, plus ou moins volontairement, pour mieux ressortir soudainement de l'oubli.

Možná hledáte...