zapomnění čeština

Překlad zapomnění německy

Jak se německy řekne zapomnění?

zapomnění čeština » němčina

Vergessenheit
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapomnění německy v příkladech

Jak přeložit zapomnění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ještě jednou nechme ten velký vášnivý sen upadnout v zapomnění.
Ich wurde so gerne noch einmal meinen Traum von vorne beginnen.
To je... To je modrá růže zapomnění.
Das ist die blaue Rose des Vergessens.
Musíte zapomenout na to co se stalo. Zapomnění je člověku přirozené.
Sie müssen versuchen, alles zu vergessen.
Budu oddán zapomnění.
Ich tauche in die Vergessenheit ein.
Oddám se zapomnění.
Ich betrete das Reich des Vergessens.
Každý náš čin, i sebenásilnější, je výrazem touhy po zapomnění.
Jede Offenbarung sizilianischen Wesens entspringt einer krankhaften Träumerei.
Naše smyslnost je touhou po zapomnění.
Unsere Unmäßigkeit ist. Sehnsucht nach Vergessen.
Hlupáci, mysleli že jsem blázen. Prales spolkl Maltézský lid, rozprostříc v zelené zapomnění.
Sie sind immer zur Stelle, wenn ich Sie brauche.
Neupadnou navždy v zapomnění.
Denn der Arme ist nicht auf ewig vergessen.
Dokonce i schopnost opravit stroje svých předků upadá v zapomnění.
Man vergisst sogar, wie man die Maschinen repariert, die die Vorfahren hinterließen.
Zachraňte nás ze zapomnění.
Befreien Sie uns aus der Vergessenheit.
Nyní se i Thalassa a já musíme odebrat do zapomnění.
Thalassa und ich müssen jetzt auch in die Vergessenheit entschwinden.
Společné zapomnění mě neděsí, drahý.
Gemeinsame Vergessenheit macht mir keine Angst, Geliebter.
A něčím sladkým, v čem je zapomnění jí z prsou vypudit to zhoubné cosi, co ujídá jí srdce?
Und mit dem Gift, dem süßen, des Vergessens. die Brust befreien von der herben Last, die schwer das Herz bedrückt?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Slibem potenciálně neomezených nákupů dluhopisů členských vlád poslal Draghi sesuv eura do zapomnění.
Durch das Versprechen, Staatsanleihen in potenziell unbegrenztem Ausmaß aufzukaufen, verhinderte Draghi, dass der Euro von der Bildfläche verschwindet.
Jenže - a tak to v Číně zatím nechodívalo - pravda o této události odmítala upadnout v zapomnění.
Atypisch für China war jedoch, dass die wahre Geschichte damit nicht ausgerottet werden konnte.
Soutěží, expandují, dozrávají, až nakonec s několika málo výjimkami upadají v zapomnění.
Sie stellen sich dem Wettbewerb, expandieren, reifen und geraten letztlich - mit wenigen Ausnahmen - in Vergessenheit.
Bylo by známkou toho, že v Guatemale nelze dosáhnout skutečného míru, dokud se mocní hýčkají udělováním amnestií a zapomnění se cení víc než pravda a spravedlnost.
Sie wäre ein Hinweis dafür, dass es in Guatemala keinen echten Frieden geben kann, solange den Mächtigen Amnestie gewährt wird und das Vergessen über Wahrheit und Gerechtigkeit gestellt wird.
V zapomnění s sebou odnesla dnes už nezjistitelný počet cizopasných druhů, pro které byla opice domovem: viry, baktérie, prvoky, houby, tasemnice a další havěť.
Mit ihm gerät auch eine unbekannte Anzahl von Parasitenarten in Vergessenheit, die den Affen als Wirt nutzten - Parasiten, zu denen auch so schaurige Kreaturen wie Viren, Bakterien, Protozoen (Einzeller), Fungi und Bandwürmer gehört haben könnten.
Jejich přežití ovládaly železné zákony evoluce a ti, kdo neobstáli v konkurenci, nežili dlouho a rychle upadali do zapomnění.
Die ehernen Gesetze der Evolution bestimmten ihr Überleben, und wer im Wettbewerb nicht bestehen konnte, starb jung und war schnell vergessen.
Investoři tedy teď musí doufat, že poslední epizoda upadne v zapomnění - pokud a dokud naděje nepodlehne psychologii trhů.
Deshalb müssen die Anleger nun hoffen, dass die letzte Episode vergessen wird - bis die Hoffnung der Marktpsychologie erliegt.
Ale pro nás, Vietnamce, jež přijali Ameriku za svoji novou zemi, zůstává Vietnam stále domovem, místem řízeného zapomnění a ještě více místem řízených vzpomínek.
Für uns Vietnamesen aber, die Amerika zu ihrem neuen Lebensort gemacht haben, bleibt Vietnam das Zuhause, ein Ort für kontrolliertes Vergessen und noch viel mehr für kontrolliertes Erinnern.
Tehdejší vážnost Číny ale postupně upadala v zapomnění.
Dann verblasste die chinesische Vorherrschaft.
Někteří tak učinili, více či méně dobrovolně, jen aby se ze zapomnění znovu náhle vynořili.
Einige haben ihn, mehr oder weniger freiwillig, vollzogen, nur um dann plötzlich wieder aus der Versenkung aufzutauchen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...