zapojení čeština

Překlad zapojení německy

Jak se německy řekne zapojení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapojení německy v příkladech

Jak přeložit zapojení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

My nevěděli, vy máte objednávku i na zapojení?
Oh, Sie haben einen Installationsschein.
Měla by se ustavit vyšetřovací komise k prošetření finančního zapojení jistých členů.
Es sollte eine Prüfungskommission bestellt werden. die die finanzielle Nutznießerei gewisser Mitglieder untersucht.
Dokonce ani vláda nemůže koupit zbraně bez mého zapojení.
Selbst die Regierung kommt nicht an mir vorbei.
Výměna personálu a zapojení počítačů začne, jakmile budeme transportováni zpět na naši loď.
Personalaustausch und Computerverbindung beginnt, sobald wir auf unserem Schiff sind.
Střídavé zapojení do A-14. Kirku!
Sie sind nicht an einer Kommunikation mit uns interessiert.
Zkontroluj zapojení.
Überprüfe die Schaltung.
Kontroluje zapojení.
Er überprüft die Schaltung.
Asi měl zrovna službu. Můžete potvrdit zapojení amerických vězňů?
Wir haben Beweise, dass US-Gefangene zu Experimenten herangezogen wrden.
Jak to, že jim zapojení trvá tři dny?
Seit wann dauert es drei Tage, ein Kabel zu verbinden?
Sevření do kleští vyvolalo. zapojení plovoucích pevností Eurasijské 17. flotily.
Eine neue Offensive unterstützt durch die Flugzeugträger der 17. eurasischen Flotte.
Co si myslím o zapojení Ameriky ve válce?
Was ich von Amerikas Engagement in Vietnam halte?
Spletli si intenzitu jejich zapojení do projektu a udělali z toho vztah.
Sie verwechseln die Intensität ihres Engagements für das Projekt. fälschlicherweise mit einer Beziehung.
To je jejich zapojení se do společnosti.
So wachsen sie auf.
Připrav se k zapojení systému.
Gut. Bereitmachen zur Systemschaltung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do jaké míry zvýšila nejistota ohledně zapojení USA v Asii napětí mezi Čínou a asijskými spojenci Ameriky?
Inwieweit hat Unsicherheit über das US-Engagement in Asien Spannungen zwischen China und Amerikas asiatischen Bündnispartnern geschürt?
Zapojení USA do izraelsko-palestinského konfliktu se pravděpodobně omezí spíše na udržování statu quo než na snahu o celkové urovnání.
Sein Engagement im israelisch-palästinensischem Konflikt wird sich vermutlich auf die Erhaltung des Status quo beschränken und weniger auf Bestrebungen zur Erreichung einer umfassenden Lösung ausgerichtet sein.
Pokud jde o zapojení USA do boje proti klimatickým změnám, je příliš brzy sázet na úspěch.
Es ist jetzt noch zu früh, auf ein erfolgreiches Engagement der USA im Bereich des Klimawandels zu zählen.
Ať už jde o parlament nebo o mírová vyjednávání, zapojení žen zlepšuje výsledek.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
Zapojení chudých lidí bude vskutku klíčovou součástí jakéhokoliv úsilí.
Tatsächlich wird die Einbeziehung der Armen in sämtliche Bemühungen von entscheidender Bedeutung sein.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
Dazu wird es Maßnahmen wie Zulassung, Änderung der Zahlungsmechanismen sowie die Beteiligung zwischengeschalteter Organisationen bedürfen, um technische Unterstützung zu gewährleisten und den Erfolg zu überwachen.
Vyhlídky Haiti se zlepšují také v jiných oblastech, částečně i díky zapojení OSN.
Auch in anderen Bereichen verbessern sich die Aussichten des Landes, was teilweise am dortigen Engagement der UN liegt.
Chce-li Evropa pokrýt náklady na stárnutí populace a udržet si pozici hospodářské mocnosti, musí podstatně zvýšit celkové zapojení obyvatel do trhu práce.
Um die Kosten der Alterung zu finanzieren und um seine Position als Wirtschaftsmacht zu erhalten, muss Europa die Erwerbsbeteilung insgesamt beträchtlich erhöhen.
Jedním ze způsobů, jak tento problém omezit, je na několik let zpomalit plné zapojení imigrantů do sociálního systému hostitelské země - což je reforma, kterou obhajuje vědecký poradní výbor německého Spolkového ministerstva financí.
Eine Möglichkeit dieses Problem zu lösen ist, die volle Integration der Einwanderer in das Wohlfahrtssystem des Gastlandes für ein paar Jahre zu verschieben. Diese Reform wird auch vom Wissenschaftlichen Beirat des Deutschen Finanzministeriums propagiert.
Stejně jako v případě revoluce informačních technologií budou i pokroky v oblasti čisté energie vyžadovat zapojení veřejného i soukromého sektoru.
Um Fortschritte bei den sauberen Energien zu erzielen, müssen ebenso wie bei der Revolution der Informationstechnologie der öffentliche und der private Sektor an einem Strang ziehen.
Vedle úsilí veřejného sektoru potřebujeme také robustní zapojení finančních institucí a trhů.
Zusätzlich zu den Bemühungen des privaten Sektors brauchen wir auch das robuste Engagement der Finanzinstitutionen und -märkte.
Výzkum a inovace ani zapojení místních podnikatelů a novátorů bohužel nikdy na programu nemají.
Forschung und Innovation oder die Zusammenarbeit mit ortsansässigen Unternehmern und Erfindern stehen bedauerlicherweise nie auf der Tagesordnung.
Představu, že dobře fungující kapitalismus přispívá ke slabému trhu práce, což vede kampnbsp;vyšší nezaměstnanosti a nižší míře zapojení pracovní síly, nelze ničím opodstatnit.
Die Vorstellung, dass ein gut funktionierender Kapitalismus einen schwachen Arbeitsmarkt schafft, der zu höherer Arbeitslosigkeit und geringerer Partizipation der Arbeiterschaft führt, kann nicht aufrechterhalten werden.
Potřebujeme skutečné zapojení, otevřenou komunikaci a vzájemnou zodpovědnost na místní, národní, regionální a globální úrovni.
Wir brauchen echtes Engagement, offene Kommunikation und gemeinsame Verantwortlichkeit auf lokaler, nationaler und globaler Ebene.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...