tailler francouzština
krájet
Význam tailler význam
Co v francouzštině znamená tailler?
tailler
Překlad tailler překlad
Jak z francouzštiny přeložit tailler?
tailler francouzština » čeština
Příklady tailler příklady
Jak se v francouzštině používá tailler?
Citáty z filmových titulků
On n'a plus qu'à se tailler!
Chtejí nás zahnat na útek.
Je la porterai même si je dois me tailler un doigt pour ça.
Bude, i kdybych si měla ořezat prst.
Et je crois que je dois me tailler vite fait.
Radši bych odsud měla rychle vypadnout.
Tu pourras te tailler une culotte!
Udělej si z toho pěkný pár kalhot!
Il fallait la tailler correctement.
Zastřihování a tak vůbec.
Je veux la tailler dans la roche, de mes propres mains.
Já ji chci dát dohromady vlastníma rukama.
On dirait que je veux me tailler.
Děláš, jako bych chtěl jít domů.
Vous pouvez vous tailler une situation exceptionnelle. et en faire profiter votre chère soeur. N'est-ce pas, Germaine?
Musíš si pro sebe vybojovat výjimečné pozice. a využít toho pro sebe a svou drahou sestru.
Pourquoi ne pas tailler la glace?
Nepotřebujeme to rozmrazit. Můžeme led odštípat pryč.
On ne va ni faire fondre ni tailler.
Nebudeme to rozmrazovat, nebo osekávat.
Tu devrais te tailler avant que le patron arrive.
Proč radši nezmizíš, než se Big John vrátí?
J'ai pensé à me tailler une flèche, une flèche porteuse de feu.
Doba je teď neklidná.
Non, elles m'ont vu me tailler.
Já už nechci. - Viděly to.
Il coupe assez pour tailler du bois.
Dost ostrý, aby rozřízl i dřevo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il est important que la Commission européenne ne permette pas à la France de se tailler des lois sur mesure pour elle-même dans les politiques sur la concurrence, comme elle semble être en train de le faire avec les déficits budgétaires.
Je důležité, aby Evropská komise neumožnila Francii ušít si v otázce hospodářské soutěže na míru zvláštní pravidla, jak se již zjevně děje v otázce rozpočtových deficitů.
Les gouvernements n'ont eu d'autre choix que d'augmenter les impôts ou de tailler dans les dépenses.
Vlády neměly jinou možnost než zvýšit daně nebo si zvyknout na horší časy.
La plupart d'entre eux s'efforcent de trouver les moyens de contenir l'endettement public, de réduire les déficits et de tailler dans les dépenses, sans pour autant appauvrir encore les pauvres.
Většina se jich snaží hledat cesty, jak udržet na uzdě veřejný dluh, snížit schodky a seškrtat výdaje, aniž tím zhorší situaci chudších občanů.
À défaut, les États les plus fortunés continueront de se tailler la part du lion, s'accaparant l'ensemble de la valeur et des emplois les plus enviables.
Jinak získají lví podíl z hodnoty a všechna dobrá pracovní místa bohaté země.
Možná hledáte...
Taillebourgeoise |
taille |
tailleux |
tailleur |
taillet |
Tailles |
Taillecourtois |
Taillezaise |
Taillezais |
Tailleville |
tailleuse |
taillette