ériger francouzština

způsobit, vztyčit, vyvolat

Význam ériger význam

Co v francouzštině znamená ériger?

ériger

Dresser, élever, en parlant d'un monument.  Les ouvriers ouvrirent la voiture et commencèrent à en tirer toutes les parties constitutives de la guillotine qu'on devait ériger, ici même, […].  Après avoir traversé le pont, on débouche sur place des Carmes où fut érigée, en 1885, la statue du conventionnel Grégoire. L'abbé Grégoire a la figure énergique, […].  Les pâturages, enclavés dans les bois de tous côtés, sauf au levant, où des haies vives érigeaient leurs épaisses barrières épineuses, restaient d’un vert dru malgré la chaleur torride de cette fin d’été.  Au loin, il y avait de ces champignons qui érigent un gland glueux de pus verdâtre ou qui s'affaissent, flasques, comme des éponges pourries aux puanteurs de charognes. (Par analogie) Instituer ; établir.  Le Conseil vote le maintien, sous ces deux rapports, de la réunion de Marqueny à Coulommes. II rejette la demande de la section de Day d’être érigée en commune.  Le quiétisme, tant accusé d’obscurité, n'avait été que trop clair. Il érigeait en système et posait avec franchise comme suprême perfection l’état d'immobilité et d’impuissance où l'âme parvient à la longue quand elle abdique son activité. (Figuré) Faire passer d’une condition dans une autre plus élevée.  Ériger une église en cathédrale.  Ériger un évêché en archevêché.  La crédulité populaire érige quelquefois les scélérats en héros.  Ériger son caprice en principe, une exception en règle.  S’ériger en censeur public.  S’ériger en réformateur.  dresser, élever (une construction)

Překlad ériger překlad

Jak z francouzštiny přeložit ériger?

ériger francouzština » čeština

způsobit vztyčit vyvolat vytvořit sestavit postavit

Příklady ériger příklady

Jak se v francouzštině používá ériger?

Citáty z filmových titulků

Lynch a trahi son protecteur blanc et plus encore, son propre peuple, qu'il entend diriger par tous les moyens pour s'ériger un trône aux prérogatives démesurées.
Lynch, zrádce svého bílého ochránce, a ještě větší zrádce svého lidu, kterého plánuje využít pro získání vlastní moci.
Des plans sont établis pour ériger une barrière impénétrable.
Byly předneseny plány na vztyčení naprosto neproniknutelné bariéry.
Tant d'esclaves, tu pourrais ériger une armée.
S tolika otroky bys mohl vybudovat armádu.
Aucun homme ne peut s'ériger en prophète.
Žádný člověk nemá věštecký dar.
Nous vivons dans un monde sans innocents où nul n'a droit de s'ériger en juge.
My všichni žijeme ve světě, kde neexistují nevinní. Nikdo nemá právo soudit druhé.
Pourquoi as-tu refusé aux ambassadeurs d'Espagne la permission de m'ériger un temple?
Proč jsi hispáncům nedovolil, aby postavili na mou počest chrám.
Ne serait-il pas préférable de les conserver intacts, d'ériger des monuments pour service rendu à l'humanité?
Nebylo by mnohem vhodnější nechat je stát jako památníky naší velké služby lidstvu?
Ils vont lui ériger une statue.
Určitě mu postaví pomník.
Que vous les avez vendus pour ériger un mémorial à votre mari, ou au choix pour vous débarrasser d'objets qui affligeaient votre vue.
Prodala jste je, abyste manželovi vystavěla pomník, nebo abyste dala z domu to, co vás zraňovalo.
Vous voulez ériger un mur autour des bois?
Tak co budeme dělat? Postavíme zeď okolo lesa?
Tu as hâte d'ériger tes soi-disant bâtiments à New York?
Nemůžeš se dočkat, až budeš v New Yorku stavět baráky.
Il mettra la France à feu et à sang pour s'ériger en chef.
Chce mít Francii v plamenech, tak aby shořela na popel.
Ils décidèrent alors d'ériger des pantins dans les champs pour faire fuir les bêtes.
Potom vztyčili v polích panáka, aby děsil zvěř.
Et c'est ce qui rend la tâche difficile pour lui afin d'ériger sa défense.
A proto je pro něj velice obtížné se bránit právní cestou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils maintiennent surtout qu'aucune preuve comme quoi Babar aurait démoli un temple dédié à Ram pour ériger sa mosquée n'existe.
Ještě podstatnější je podle nich to, že neexistuje důkaz o tom, že by Bábur kvůli výstavbě své mešity strhl starší Rámův chrám.
Bien sûr, ériger une clôture n'est que la première étape.
Zajisté, stavba oplocení je jen začátek.
Des appels à l'action et des déclarations circulent sur Internet pour inciter les peuples de la région à s'unir et à ne pas laisser les gouvernements ériger des murs supplémentaires entre eux.
Na internetu kolovaly akční výzvy a prohlášení pobízející obyvatele regionu, aby se spojili a nedovolili vládám stavět mezi nimi vyšší hradby.
Ils laissent entendre que les USA se servent de la menace d'une attaque nucléaire menée contre eux par la Corée du Nord ou l'Iran comme prétexte pour ériger des défenses contre la Russie (et probablement la Chine).
Ruští činitelé dávají na srozuměnou, že USA využívají hrozby severokorejského nebo íránského útoku na USA balistickými raketami s jadernými hlavicemi jako záminky k vybudování obranného systému namířeného proti Rusku (a pravděpodobně i proti Číně).
Mais lorsque les tentations ne sont pas immédiatement présentes, nous pouvons ériger des barrières autour d'elles qui nous rendent moins susceptibles d'y succomber lorsqu'elles reviennent.
Když však tato pokušení nejsou bezprostředně přítomna, můžeme proti nim budovat bariéry, které sníží pravděpodobnost, že svým pokušením podlehneme, jakmile se navrátí.
Une harmonisation insuffisante a cependant souvent permis aux Etats-membres d'ériger des entraves à la concurrence qui ne peuvent être éliminés que par l'application cohérente de lois et de normes.
Nedostatečná harmonizace ovšem členským státům častokrát umožnila vytvořit překážky konkurenci, jež lze odstranit jedině důsledným zaváděním zákonů a norem.
Ériger des démocraties mûres est un processus ardu, et qui prend du temps.
Budování zralých demokracií je obtížné a časově náročné.
Essayer d'ériger un rideau de fer contre les fonds et les entreprises russes s'avérera contre-productif.
Snaha zdvihnout kolem ruských financí a podniků železnou oponu se ukáže jako kontraproduktivní.
Tsipras tente d'ériger deux lignes de défense face à l'approche d'un tsunami de douleur (s'efforçant ainsi de minimiser le mécontentement populaire).
Tsipras se snaží vybudovat proti blížícímu se cunami bolesti dvě obranné linie (a tím minimalizovat nespokojenost veřejnosti).

Možná hledáte...