vyvolat čeština

Překlad vyvolat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyvolat?

Příklady vyvolat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyvolat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stalo se něco, co mohlo tento sen vyvolat?
Y a-t-il quelque chose qui ait pu provoquer ce rêve?
Tito lidé se musí dostat všude, ale nesmí vyvolat žádné podezření, musí umět sledovat děti aniž by na sebe upozornili, musí být schopni je sledovat až k domovním dveřím.
Il doit y avoir des gens qui peuvent aller partout sans se faire remarquer. Qui peuvent suivre des enfants sans éveiller de soupçons. Qui peuvent suivre des enfants jusqu'à leurs portes d'entrée.
Mohl byste prosím vyvolat pana Otise B. Driftwooda?
Voulez-vous appeler M. Otis Driftwood, s'il vous plaît?
Jsem na dovolené. a už nechci žádné další potíže. Rozhodně nechci v Evropě vyvolat další válku.
Je suis en vacances, je ne veux plus d'ennuis et je ne veux pas commencer une guerre européenne.
Kromě toho nevíte, jakou to může vyvolat nenávist.
Vous ne comprenez pas qu'ici les gens vont se sentir trahis.
Nějaký hňup chtěI vyvolat problémy a zasmát se při tom poIdům.
Quelqu'un a joué un tour à la police.
Větší dávka může samozřejmě vyvolat i šílenství.
Si on force la dose, elle engendre la folie.
Nepokoušejte se tady vyvolat nějaký mrzutosti.
Ben, tu n'es pas en train de tourner par ici à semer la pagaille?
Když může Laszlo vyvolat takovou demonstraci v baru co dalšího jeho přítomnost přinese?
Si la présence de Laszlo dans une boîte peut déclencher cet incident. quoi d'autre pourrait-elle déclencher à Casablanca?
Musely to vyvolat ty výstřely.
Les coups de feu ont dû déclencher ça.
Nechceme vyvolat rodinný spor.
Nous ne voulions pas de dispute.
ChtěI jsem poslat vzkaz do Kardomah, ale napadlo mě, že by mohli vyvolat tvé jméno.
J'allais vous envoyer un mot chez Hardomah.
Reklama by měla vyvolat chuť.
Plutôt à la mettre en appétit.
Dejte vyvolat Hondu.
Faisons appeler Honda par haut-parleur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záměrem opatření ECB bylo obnovit důvěru a vyvolat oživení na mezibankovním trhu.
L'objectif des mesures de la BCE consistait à réinstaurer une confiance ainsi qu'à permettre au marché interbancaire de récupérer.
Kdyby se však tyto stimulační balíčky moudře vynaložily, mohly by vyvolat dalekosáhlé a transformační trendy a připravit půdu pro udržitelnější, naléhavě potřebnou zelenou ekonomiku pro jedenadvacáté století.
Allouées avec discernement, ces incitations fiscales pourraient déclencher des tendances profondes et novatrices, ouvrant la voie à une économie verte, plus durable, pour le XXIe siècle.
Strach z paniky tedy může vyvolat paniku.
Ainsi, la simple crainte de la panique suffit à la susciter.
Tím, že činí z přítomnosti těchto plavidel běžný úkaz, se Čína snaží vyvolat zdání, že její jurisdikce ve vodách kolem ostrovů je samozřejmá věc.
La liberté de naviguer, indispensable à des États reposant sur le commerce tels que le Japon ou la Corée du Sud, serait sérieusement mise à mal.
Vysoká míra investic může zapříčinit ekonomické přehřívání, ve střednědobém výhledu zvýšit cenu investičních statků a nakonec vyvolat inflaci.
Des investissements importants pourraient entraîner une surchauffe économique et une hausse du prix des biens de production à moyen terme et finalement déclencher l'inflation.
Nezdá se ani, že by toužil vyvolat rozepři s Izraelem tím, že jeho vládu dovleče na mezinárodní konferenci, tak jak to učinil jeho otec s ministerským předsedou Jicchakem Šamirem v roce 1991.
Il ne semble pas non plus prêt à provoquer un différent avec Israël en obligeant son gouvernement à prendre part à une conférence internationale, comme l'avait fait son père avec le Premier ministre Yitzhak Shamir en 1991.
Lze sice tvrdit, že jednorázová devalvace by byla riskantní, protože by mohla vyvolat paniku, ale postupné znehodnocování mělo začít dřív.
S'il aurait certes été risqué de procéder à une seule forte dévaluation, qui aurait pu déclencher une panique, la dépréciation progressive aurait dû commencer plus tôt.
Podezřívavost vlády vůči mezinárodním médiím ve skutečnosti může snadno vyvolat tření, až přijedou tisíce žurnalistů a nevyhnutelně své zpravodajství rozšíří za hranice atletiky na politiku a lidská práva.
La méfiance du gouvernement à l'égard des médias étrangers pourrait causer des frictions quand des milliers de journalistes arriveront et voudront étendre leur couverture au-delà des compétitions, à la politique et aux droits de l'homme.
Zločinný plán přidávat do dopisů antrax by mohl vyvolat neveřejný teror.
Un complot visant à mettre de l'anthrax dans des lettres pourrait engendrer une terreur privée.
Obama a ruský prezident Dmitrij Medveděv se dohodli na snížení svých strategických arzenálů tak, že každému zbude 1550 zbraní - mnohem víc než tisícovka, na kterou pomýšlel Obama, ale přesto se jedná o obrovský pokrok, který by mohl vyvolat další snížení.
Obama et le président russe Dmitri Medvedev sont d'accord pour réduire leurs arsenaux stratégiques de 1,550 unités chacun - bien plus que les 1000 unités envisagées par Obama, mais néanmoins un grand pas en vue de réductions supplémentaires.
Progresivní ekonom řekne, že stimulace zabrala a odvrátila mnohem hlubší recesi, ne-li něco horšího, ale že opatření byla příliš nesmělá, a proto nedokázala vyvolat mohutné oživení.
Les économistes progressistes expliquent que les stimuli ont fonctionné, évitant une récession largement plus importante - sinon pire - mais que les mesures sont trop timides pour générer une reprise robuste.
Výsledná recese by mohla vyvolat další pesimismus a výdajové škrty, což by pokles ještě prohloubilo.
La récession qui en résulterait pourrait alimenter le pessimisme ambiant et provoquer de nouvelles réductions des dépenses, et accentuer la baisse.
Jediný nakažený člověk, který přicestuje ze západní Afriky a stane se nevystopovatelným, by mohl snadno vyvolat epidemii.
Une seule personne infectée en provenance d'Afrique de l'Ouest qui passerait les contrôles sans être identifiée pourrait facilement amorcer une épidémie.
První mohla vyvolat expanzi ekonomiky, protože vláda přidávala veřejné výdaje; druhá proto, že je škrtala.
La première peut conduire au développement de l'économie, parce que le gouvernement a augmenté les dépenses publiques; la seconde, parce que ces mêmes dépenses ont été réduites.

Možná hledáte...