évoquer francouzština

vyvolávat, vyvolat, předložit

Význam évoquer význam

Co v francouzštině znamená évoquer?

évoquer

Appeler, faire venir, faire apparaître, en parlant surtout des âmes, des esprits.  Les nécromanciens prétendaient évoquer les âmes des morts, les esprits, les démons. (Figuré) Faire une simple apostrophe oratoire, une prosopopée.  Existe-t-il un type de preuves incontournables qu’il suffirait d’évoquer pour persuader de la justesse de sa position ses opposants les plus tenaces ?  Dans le Criton, Socrate évoque l’image des Lois. (Figuré) Remettre en mémoire ; rappeler une chose susceptible d'être oubliée.  Plus tard, lorsqu'il m'arriva d’être reporter dans un journal, on m'envoya visiter à la Toussaint les cimetières de Paris afin d’évoquer dans un style décent la douleur des familles […].  M'autorisez-vous, maintenant, s'informa-t-il, en affectant une rondeur pleine de suffisance, à évoquer l'atmosphère du crime ?  – Alors, tu vas vraiment faire ça ? « Évoquer tes souvenirs d’enfance »… Comme ces mots te gênent, tu ne les aimes pas. Mais reconnais que ce sont les seuls mots qui conviennent. Tu veux « évoquer tes souvenirs »… il n’y pas à tortiller, c’est bien ça.  Leprêtre, habituellement peu bavard, évoqua en long et en large son cursus professionnel.  Non, mais n'omettons pas que je m'adresse à des barakis, et pour un baraki, 14-18, ça évoque juste une largeur en pouce pour des jantes chromées... et 40-45, cela évoque d'abord les mensurations des bustes de mannequins anorexiques. (Jurisprudence) Attirer à soi, sur la base d’une décision d'une juridiction supérieure, la connaissance d’une affaire.  Remettre en mémoire ; rappeler une chose susceptible d'être oubliée.

Překlad évoquer překlad

Jak z francouzštiny přeložit évoquer?

évoquer francouzština » čeština

vyvolávat vyvolat předložit evokovat

Příklady évoquer příklady

Jak se v francouzštině používá évoquer?

Citáty z filmových titulků

Ô ciel! Ô terre! L'évoquer?
Proč na to vzpomínám?
J'ai écrit cette danse pour un bal, elle ne peut évoquer qu'un bal.
Tenhle tanec jsem napsal pro bál a každý, kdo hudbě aspoň trochu rozumí, uvidí bál.
Je viens d'en vivre un. Pas le mien, celui de ma fille. Un jour, je pourrai l'évoquer avec tendresse.
Chlapec potká dívku, zamilují se do sebe, vezmou se, mají děti nakonec děti vyrostou, potkají jiné děti zamilují se, vezmou se, a tak dále a tak dále.
Et je dois évoquer ce travail.
Já uvádím jen fakta.
Bien sûr, je ne peux évoquer tout cela que de mémoire.
Přirozeně, říkám vám jen to, na co si vzpomínám.
Je n'ai pu résister au plaisir d'évoquer de vieux souvenirs.
Tančení, až po večeři!
Moi seul peux évoquer le génie.
Jenom já umím vyvolat sílu džina.
Vous avez tant de souvenirs à évoquer.
Musíš myslet na tolik věcí.
Il n'est rien que l'on ne puisse évoquer au sein de ce tribunal.
Není nic, co by v této soudní síni nemělo být vytaženo.
Trouvez-lui un poste, sans m'évoquer.
Zařiďte jí místo, ale ať o mně neví.
Je n'avais pas le temps de les évoquer en buvant du champagne.
Nikdy jsem neměl čas o nich mluvit při sklence šampaňského.
On est pas là pour évoquer le passé.
Nehodnotíme to, co bylo.
Leurs casques n'étaient pas sans évoquer le casque de la police.
V zásadě jejich helma neměla tvar bobícké helmy.
Vous êtes très doué pour évoquer ce qu'on ne saurait décrire.
Dragone, máte talent popsat nepopsatelné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un soir, j'avais écouté mes parents et ma grand-mère évoquer le passé.
Jednoho večera jsem poslouchal, jak se rodiče s babičkou baví o minulosti.
Plutôt que de présenter une liste de possibilités et d'évoquer des compromis pertinents - ce qui est le sujet même de l'économie - les économistes ont trop souvent transmis leurs propres préférences sociales et politiques.
Místo aby předestřeli paletu možností a vyjmenovali odpovídající kompromisní řešení - což je podstata ekonomie -, až příliš často vyjadřovali vlastní společenské a politické preference.
J'étais en Chine principalement en tant que directeur de la revue sur la résistance antimicrobienne du gouvernement britannique; mais j'ai aussi cherché à évoquer les défis auxquels l'économie est confrontée.
Byl jsem v Číně v prvé řadě v úloze předsedy Revize antimikrobiální rezistence, zřízené britskou vládou; vyhledával jsem ale také příležitosti k hovoru o výzvách, jimž čelí tamní ekonomika.
On peut aussi évoquer les offres d'achat pour Emcore ou Firstgold.
Stačí si vzpomenout na nabídkové řízení při prodeji Emcore a Firstgold.
La direction communiste a du mal à évoquer (et encore davantage à insister) sur les problèmes du pays.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
Dans ces conditions, évoquer un effondrement ou faire une comparaison avec la chute de l'Empire romain est totalement injustifié.
Vzhledem k tomu jsou strašlivá srovnání například s úpadkem starého Říma jednoduše nepodložená.
S'il semble de bon ton de n'évoquer qu'un ou deux problèmes mondiaux, nous pourrions faire bien plus en nous concentrant d'abord sur les domaines où nos dépenses seraient les plus judicieuses.
Je sice snad módní hovořit jen o několika planetárních výzvách, ale mohli bychom dokázat mnohem víc, kdybychom se nejprve zaměřili na oblasti, kde budou naše výdaje nejracionálnější.
Les dirigeants de la Fed commencent à évoquer explicitement le dollar en tant que facteur défavorable aux exportations nettes, à l'inflation et à la croissance.
Představitelé Fedu začali o dolaru otevřeně hovořit jako o činiteli ovlivňujícím čisté vývozy, inflaci a růst.
La dette américaine n'a pas vraiment l'air d'une affaire pour l'instant, même sans évoquer le dollar qui sombre.
Americký dluh teď stěží vypadá jako výhodná koupě, i bez ohledu na propadající se dolar.
Le seul fait de l'évoquer incite les créanciers à ne rien faire, ce qui rend cette intervention d'autant plus nécessaire.
Už jen samotné zvěsti o vládní záchraně snižují motivaci věřitelů jednat, což činí sanaci o to nezbytnější.
Sans même évoquer les éventuels coûts de sauvetage, certains font valoir que cette hypertrophie financière mettrait à mal l'économie réelle, en siphonnant un certain nombre de talents et de ressources qu'il pourrait être judicieux de déployer ailleurs.
Někteří ještě zcela mimo potenciální náklady na sanaci bank tvrdí, že finanční hypertrofie škodí reálné ekonomice tím, že odsává nadané lidi a zdroje, které by jinde bylo možné využít lépe.
Poutine s'évertue à démontrer la supériorité de l'âme nationale russe en citant des philosophes à moitié oubliés, tandis que les autorités chinoises ont commencé à évoquer le confucianisme comme base de la nouvelle doctrine politique.
Putin cituje napůl zapomenuté filozofy ve snaze ukázat duchovní nadřazenost ruské národní duše. Čínští představitelé dnes opět mluví o konfuciánství jako o základu nové politické identity.
Vous pourriez commencer par évoquer les images satellites mentionnées plus haut, mais votre interlocuteur sceptique serait alors en droit de vous demander si vous savez comment ces images ont été obtenues.
Nabízejícím se úvodním argumentem by bylo poukázání na výše zmíněné satelitní snímky, avšak náš skeptický oponent by vám mohl položit logickou otázku, zda víte, jak tyto snímky vznikly.
Ils peuvent évoquer la rhétorique violente, antisioniste, voire même antisémite des Islamistes radicaux, et prétendre qu'aucune entente n'est possible avec les Palestiniens.
Mohou pak poukazovat na násilnou, antisionistickou a koneckonců i antisemitskou rétoriku radikálních islamistů a tvrdit, že s Palestinci není žádná dohoda možná.

Možná hledáte...