remémorer francouzština

vyvolávat, vyvolat, připomínat

Význam remémorer význam

Co v francouzštině znamená remémorer?

remémorer

Remettre en mémoire.  On ne saurait assez remémorer ce que des hommes compétents ont pu dire dans l'intérêt de l'humanité, surtout en France où les choses les plus sérieuses sont généralement accueillies par l'indifférence et ne parviennent que lentement à prendre place dans les meilleurs esprits.  À côté de ces noms si chargés de prestige, il semble dérisoire de mentionner Rémo, gisant, ainsi que le disait son frère, comme sans sépulture, entouré par l’indifférence publique, et le pâle Octave faiblement remémoré dans les manuels de littérature belge.  Le Great Debate qui confronta à Washington en 1920 CURTIS, porte-parole de cette dernière tendance, et SHAPLEY, n'est pas sans remémorer, à trois siècles d'intervalle, le Dialogue imaginaire de Galilée.  Remettre en mémoire.

Překlad remémorer překlad

Jak z francouzštiny přeložit remémorer?

remémorer francouzština » čeština

vyvolávat vyvolat připomínat připomenout evokovat

Příklady remémorer příklady

Jak se v francouzštině používá remémorer?

Citáty z filmových titulků

Essayer de se remémorer un rêve, c'est comme.
Snažím se, vzpomenout si na ten sen. Ale je to, jak bych to řekl?
Lorsque dans la journée j'ai été anxieux ou triste, j'ai l'habitude de me remémorer des scènes de mon enfance.
Po dni plném starostí a neklidu vzpomínám na své dětství, abych se uklidnil.
Laissez-moi vous accueillir à cette réunion, une occasion de nous remémorer ces extraordinaires années où nous étions jeunes et vivions pour une cause!
Teď mi dovolte vás všechny přivítat na tomto setkání. Je to pro všechny mimořádná příležitost si vzpomenout na ty mimořádné roky, když jsme byli mladí a měli pro co žít!
Essaie de te remémorer cette époque où tu étais toute petite.
Zkus si vzpomenout na dobu, kdy jsi byla velmi malá.
Vous devez seulement. vous concentrer et tâcher de vous remémorer votre chemin de vie.
Musíte jenom. soustředit se a pokusit se připomenout si celý svůj život.
Si je me mets à me remémorer ma vie, il y a peu de chances que je devienne meilleur.
Za prvé, když začnu vzpomínat na celý svůj život, sotva budu laskavější.
Vous devez vous remémorer le climat politique du moment.
Vzpomeňte si na politické klima té doby.
Vous dites qu'il vous est difficile de vous remémorer.
Říkáte, že je těžké si vzpomenout.
À te remémorer ta garde-robe?
Co myslíte, na praní prádla?
Un jour, Jev a passé deux jours avec des vétérans gentons, sans résultat, alors qu'il m'a fallu seulement une heure pour leur faire remémorer la guerre gentonienne.
Jednou Jev strávil dva dny se skupinkou starších Gentonů. Nemohl z nich nic dostat. Já jsem s nimi strávil jednu hodinu a získal fragmenty z Gentonských obchodních válek.
Maman est morte avant que j'aie assez de souvenirs pour me la remémorer.
Máma umřela mnohem dřív než jsem si ji stačila zapamatovat.
La seule façon d'oublier quelqu'un est de se sentir vraiment mal, et de se remémorer ce qu'on détestait chez lui à longueur de journée.
Jediný způsob, jak se z toho vyhrabat, je cítit se blbě a přehrát si v hlavě všechno, co jsi na něm nenáviděla.
Essayez de vous remémorer un accès de colère incontrôlable.
Zkuste si vybavit, kdy jste zažila nekontrolovatelný vztek.
A quoi bon se remémorer 15 années minables pour m' humilier.
Proč se mám trápit vyprávěním těch hrozných 15 let?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais avant de replonger dans une seconde guerre froide, nous ferions bien de nous remémorer les raisons pour lesquelles nous avons sombré dans la première.
Než však zabředneme do studené války číslo dvě, bylo by vhodné připomenout si, proč vlastně vypukla studená válka číslo jedna.
Deuxièmement, la FDA devrait se remémorer l'histoire.
A za druhé by měla mít FDA na paměti historii.
Les défenseurs de l'amnésie traumatique interprètent mal ces témoignages et pensent que les victimes sont incapables de se remémorer l'horrible événement lui-même.
Zastánci traumatické amnézie si tyto výpovědi mylně vykládají jako důkaz, že oběti si nedokáží vzpomenout na samotnou děsivou událost.
Les eurocrates de la Commission devraient dépoussiérer des dossiers trentenaires pour se remémorer la manière dont leurs prédécesseurs ont géré la crise de l'acier qui menaçait de provoquer une guerre commerciale en Europe.
Eurokraté Komise by měli oprášit 30 let staré šanony a rozvzpomenout se, jak jejich předchůdci řešili ocelovou krizi, která hrozila rozpoutáním vnitroevropské obchodní války.

Možná hledáte...