fire | fair | aire | frire

faire francouzština

způsobit, dělat, vytvořit

Význam faire význam

Co v francouzštině znamená faire?

faire

Créer, produire, fabriquer, en parlant de toute œuvre matérielle.  Il y a donc eu certainement une époque où ce que nous voyons maintenant autour de nous n’existait pas. Qui l’a donc fait ? Qui ? si ce n’est l’Être Suprême.  La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait.  L’oiseau fait son nid, l’araignée fait sa toile, les castors font une digue, les abeilles font leur miel. (En particulier) Préparer un repas, le cuisiner.  Faire le dîner (ou faire à dîner), le déjeuner, le souper. Élaborer, en parlant des œuvres de l’intelligence et de l’imagination.  Un ouvrage,un dessin fait à la main.  Faire du calcul mental, un récit, une description, des vers, de la prose, de l’histoire, de la musique, du théâtre, de la peinture…  Un écolier qui fait ses devoirs, ses exercices.  C’est un conte fait à plaisir, ou fait à façon : (Vieilli) C’est une histoire réécrite, inventée.  Il faut faire comme les autres : maxime suspecte, qui signifie presque toujours : il faut mal faire. Opérer, effectuer, exécuter, accomplir, réaliser, que ce soit d’ordre physique ou d’ordre moral.  Là encore mes amis, vous avez fait de l’excellente besogne et vous l’avez faite sans bruit, sans flafla, comme toujours, […].  Faire le bien, le mal.  Faire la guerre, la paix, la trêve, une trêve.  Faire des affaires, des dettes.  Faire des prisonniers.  Faire des excuses à quelqu’un.  Faire du bruit.  Faire un achat.  Faire un bon repas.  Faire un envoi : Envoyer quelque chose.  Faire une expérience : Vivre une expérience.  Faire une faute de langue, de français, de grammaire, de conjugaison, d’orthographe….  Faire une fête.  Faire une prière, sa prière, une promesse, un serment, un vœu, des vœux.  Faire un mouvement. (En particulier) Dire.  — Je le sais, fit-il ; rien n’est plus malaisé que de se désencombrer l’esprit des images qui l’obsèdent, […]. (En particulier) Accorder.  Faire quelque chose pour quelqu’un. (En particulier) Provoquer.  Faire une incartade. (En particulier) Pratiquer.  Faire une opération chirurgicale. (En particulier) (Populaire) Dérober ; faire les poches.  Imbécile de Grubb, – maugréait-il, fouillant en vain ses poches. – Il avait bien besoin de garder ma boite… avec sa maudite habitude de vous « faire » vos allumettes. Avoir dans son domaine professionnel.  Désolé, monsieur, nous ne faisons plus cet article. (Nous ne le vendons plus.)  J’fais un peu l’orge, je fais un peu l’avoine. J’suis obligé de faire l’avoine, parce que je fais le cheval. Se mouvoir dans un déplacement d’un lieu à un autre.  Faire des pas, faire les cent pas.  Faire un tour de promenade, le tour de la ville.  Faire une lieue à pied.  Faire des allées et venues.  Faire une course, un voyage, un long trajet, un grand circuit.  La Terre fait sa révolution en 365 jours et un quart. Signaler, indiquer un état de choses.  Ma voiture fait du 230 à l’heure. Disposer, ranger, arranger, mettre dans un état convenable.  Faire sa chambre, son lit.  Faire ses ongles, ou se faire les ongles. (En particulier) Farder, maquiller.  Faire son visage, faire ses yeux. Amasser, assembler, mettre ensemble, en parlant d’argent ou d’autres choses dont on a besoin de se pourvoir.  Des fuites découvertes dans la chaudière m’ont fait hésiter à quitter l’Islande pour les réparer ; en tous cas il était urgent de faire un peu d’eau […]  Tâche de te faire quelque argent cet été !  Faire des provisions, des courses.  Faire des bénéfices, faire fortune, faire des frais. Employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose ; s’en occuper, y passer son temps.  Faire un travail, sa besogne.  Il n’a rien fait de toute la journée.  Faire tout ce qu’on peut, tous ses efforts.  (France) Ça le fait.  C’est un homme qui ne trouve rien de difficile à faire.  Que faites-vous cet après-midi ?  Je n’ai rien à faire.  Qu’est-ce que fait cet homme ? Quelle profession a-t-il ?  Ce jeune homme ne fait rien, il a perdu son emploi. Observer, mettre en pratique, souvent par obligation ou par précepte.  Faire ce que la Religion ordonne, son devoir, sa prière.  Faire la pénitence qui est imposée, ses pâques, les Rois.  Faire maigre, diète.  Faire une fête : La célébrer.  Faire le lundi : Passer le lundi à se reposer au lieu de travailler. Exécuter ou pratiquer certaines choses que l’on s’oblige à achever en un certain temps.  Faire la quarantaine ou faire quarantaine.  Faire ses classes, son droit, sa médecine, son apprentissage, son noviciat, son service militaire.  Faire une neuvaine. Former, façonner, perfectionner quelqu’un.  Ce général a fait de bons officiers.  Ce professeur a fait de bons écoliers.  Les affaires font les hommes. Former, composer, constituer un tout, une seule chose, en parlant de deux ou de plusieurs choses qui s’unissent, s’ajoutent, etc.  Deux et deux font quatre.  Cinq fois deux font dix.  Toutes ces sommes ensemble font tant.  Deux lignes qui se coupent font un angle.  Ces forêts, ces ruisseaux, ces montagnes, tout cela ensemble fait un beau pays. Constituer l’essence d’une chose.  Ce qui fait la qualité du vin.  Le spectacle faisait le beau de la fête.  La clarté fait le principal mérite de son style.  Voilà ce qui fait l’objet de mes recherches.  Ce fils fait toute la joie de sa mère. Être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion.  Ce remède m’a fait beaucoup de bien.  Sa réussite lui a fait beaucoup d’ennemis.  Ses propos lui ont fait du tort.  Il ne faut faire de peine (ou de la peine) à personne.  Faire des jaloux, des mécontents, des dupes, des heureux.  C’est ce qui fait que les choses vont si mal.  Cela ne fera que l’irriter davantage.  Faites, je vous en prie, que cela soit vite fini.  C’est à vous à faire que rien ne manque.  Nous ferons en sorte qu’ils n’aient pas lieu de se plaindre. (Péjoratif) Se donner une apparence mensongère.  Faire la bête, la bourgeoise.  Faire l’empressé, l’enfant, l’entendu, l’esprit fort, le fanfaron, le gentil.  Faire le grand seigneur, l’homme d’importance, le malade, le malin, le mort, le savant, le sourd. (Familier) Donner l’air, créer une impression particulière.  Ces lunettes, ça fait vraiment intello.  Ils truffent leurs communiqués de mots comme responsabilité sociale ou écologie, pour faire bien, pour faire moderne, mais tout ça, c’est de la poudre aux yeux.  Non, pas un 4x4, ça fait nouveau riche. (Familier) Faire ici (ou là) : Être en ce lieu.  Qu’est-ce que vous faites ici ? : Pourquoi êtes-vous en ce lieu ?  Ce livre n’a rien à faire là. Construit avec la préposition de, il prend le sens de changer, transformer en.  Que ferez-vous de votre fils ?  On veut faire d’elle une institutrice.  Ce précepteur ne fera rien de son élève.  On a fait de cet ancien théâtre une salle de bal. Toujours avec la préposition de, il peut signifier employer quelqu’un ou quelque chose, en disposer, en tirer parti d’une façon ou d’une autre.  Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là ?  Vous ne faites rien de ce meuble-là, vous n’en faites rien ?  Faites de cela ce que bon vous semble.  Il ne sait que faire de son temps. S’emploie souvent en tant que verbe-substitut pour éviter la répétition du verbe précédent, précédé des conjonctions comme, ainsi que, autant que, moins que, plus que, etc., et accompagné du pronom personnel le (l’), celui-ci représentant l’action décrite juste avant.  Il répondit comme les autres l’avaient fait : Comme les autres avaient répondu.  Nous parlions de plein de choses, comme l’auraient fait deux anciens amis : Comme auraient parlé deux anciens amis.  Il apprit à chasser comme son père le faisait avant lui : Comme son père chassait avant lui.  Il vous protègera beaucoup plus que je ne pourrai le faire.  Le chien aboya à notre approche, ainsi que le font tous les chiens.  (Observation) La langue classique permet cette substitution sans le pronom personnel, et même s’il ne s’agit pas d’une action :  Je ne me trouve plus belle comme je faisais. Il est également substitut dans l’expression en faire autant.  Je vais dormir, tu devrais en faire autant. Mais on ne doit pas confondre cet emploi avec une autre tournure (sans conjonction de subordination) dans laquelle faire, conservant le sens d’exécuter, opérer, effectuer, etc., a également pour complément le pronom le qui représente le verbe précédent.  Il voudrait partir, mais il ne peut le faire (faire l’action de partir) sans autorisation.  Quoiqu’il ait tous les moyens de vous obliger, il ne le fera pas. (Transport) (Intransitif) Approvisionner.  Beaucoup de navires feront du charbon à Colon, et tous seront forcés de s’arrêter au port d’entrée pour acquitter le péage, prendre des pilotes.  Faire les vivres : Remplir un bateau de vivres. (Médecine) Être atteint, être malade de, montrer les symptômes de.  Faire de la neurasthénie.  Faire de la température.  faire de l’embonpoint, du diabète. (Militaire) Effectuer ce qui est ordonné.  Faire l’exercice, le guet, la ronde.  Faire la revue d’une armée. (Militaire) Combattre dans une guerre.  J'avais un brigadier-chef qui avait fait l'Indochine, le parfait baroudeur, qui commençait à être violent.  Je peux ajouter qu'un frère de Maria Soledad, qui avait aussi vécu la guerre d'Espagne, fit le coup de feu dans le maquis, puis s'engagea pendant cinq ans dans la Légion où il fit d'ailleurs l’Indochine... Voyager dans un pays, visiter un lieu.  Tu as fait Madagascar ?  Depuis six jours qu'ils étaient à Athènes, Chester et Colette étaient allés deux fois à l’Acropole avec leur Guide bleu, ils avaient pris un car jusqu’au cap Sounion pour voir le coucher du soleil et la célèbre signature de Byron sur la colonne de marbre d'un des temples, ils avaient « fait » les principaux musées, ils étaient allés une fois au théâtre – pour y aller, simplement, car ils n'avaient rien compris à la pièce – et ils avaient fait des plans pour visiter le reste du pays. (Intransitif) Agir.  Faire bien, faire mal.  Il a fait de son mieux ; il a fait mieux que lui.  Comment faire ?  Laissez-le donc faire, il saura bien se tirer d’embarras.  Il a tant fait qu’il en est venu à bout.  Il a si bien fait par ses sottises qu’on a fini par le renvoyer.  Si on le laisse faire, il sera bientôt maître de tout.  Il y a fort à faire dans cette entreprise. (Intransitif) (Vieilli) Être convenable, produire un effet agréable (aujourd’hui, on utilise plutôt le verbe aller).  Ces deux choses font fort bien ensemble.  L’or fait bien avec le vert.  Ce tableau ne fait pas bien où il est ; il ferait mieux ailleurs. (Intransitif) (Familier) Se décharger le ventre, déféquer.  Cet enfant a fait dans sa chemise.  Les maisons de la périphérie se vidèrent d’abord ; les portes faisaient un à un des hommes vêtus de noir, comme une chèvre fait ses crottes, et jusqu’à épuisement. Cette espèce d’envie gagna les maisons de proche en proche. À quatre heures toutes s’étaient soulagées.  Un jour, ma femme à moi aussi me regardera de ses yeux consternés ; je souffrirai d’un cancer ou bien je serai estropié. Rien à faire ! Je perdrai toute tenue, je me dégonflerai, sans compter les mille petites misères qui fondent sur les malades et sur les morts : faire sur un bassin, ne plus dominer son sphincter, sentir mauvais, se liquéfier.  Comme elle avait fait dans son lit, elle présentait ça comme une performance, façon Louis XIV au grand lever installé sur sa chaise d’affaires tandis que laquais & gentilshommes se pressent autour de Sa Grandeur & que le chirurgien hume le royal dépôt pour savoir s’il va bien ou s’il le fait bien comme disent messieurs les Anglais. . (Intransitif) (Vieilli) Être efficace.  Mes amis des deux sexes employèrent, pour me consoler, tout ce qui faisait, non contre Henriette, qu’ils avaient tous aimée, mais contre l’infâme Macbell… (Pronominal) Devenir, embrasser une profession, une idée, une religion.  Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver.  Dans l’entre-deux-guerres, le prosateur se fait volontiers reporter : il mène l’enquête et décrit les faits, en usant de son art de la narration.  Se faire beau, belle : Se préparer, se maquiller.  Il s’est fait tout beau pour son mariage.  (Familier) Cet enfant commence à se faire grand. (Pronominal) Indique une chose que l’on s’accorde ou que l’on s’impose à soi-même.  Se faire scrupule : Hésiter à faire quelque chose.  Se faire conscience de…  Se faire gloire de quelque chose. : Tirer de la gloire d’une chose.  Se faire honneur de quelque chose : En tirer vanité, s’en sentir honoré.  Se faire une obligation, un devoir de… : S’obliger à…  Je me fais fort d’y arriver.  Il se fait beaucoup plus malade qu’il ne l’est.  Se faire plus riche, plus pauvre, plus jeune qu’on ne l’est réellement.  Se faire une beauté : Se dit d’une personne qui se maquille ou qui s’apprête. (Pronominal) S’habituer, s’accoutumer à quelque chose.  Se faire au bruit, à tout.  Se faire aux manières de quelqu’un.  Se faire la main.  Je crois que je ne m’y ferai jamais. (Pronominal) Se former.  C’est un jeune homme qui se fera peu à peu.  Ces jeunes magistrats se feront par la pratique des affaires.  Ce vin n’a pas encore eu le temps de se faire. (Pronominal) Se créer.  Se faire des amis, des relations, des ennemis, un nom, une situation…  Il s’est fait du tort à lui-même. (Pronominal) Être possible, se produire.  Si c’est une chose qui puisse se faire, je vous en aurai obligation.  Si cela peut se faire, j’en serai ravi.  Ces choses-là ne se font pas aisément.  Je crois que le mariage se fera bientôt.  Il faut espérer que la paix se fasse. (Pronominal) Être couramment pratiqué.  Cela se faisait dans le temps.  Ici, ce sont des choses qui se font.  Le jaune se fait beaucoup cette année. (Pronominal) (Vulgaire) Posséder sexuellement.  Il se fait au moins trois nanas par semaine. (Pronominal) (Familier) Se le faire ou se la faire : Finir par se montrer violent.  Je vais me le faire s’il continue ! (Impersonnel) Indique un état météorologique.  Lorsque Bishop revint et posa un gobelet fumant devant elle, Anise referma les mains dessus pour se réchauffer ; il faisait trente-cinq degrés à l’ombre, et pourtant elle tremblait de froid.  Il fait beau, beau temps.  Il fait bon, une chaleur épouvantable !  Il fait chaud, doux, frais, frisquet, froid, un froid de canard, gris, humide.  Il fait jour, nuit.  Il fait nuageux, sec, soleil. — Il fait un temps de chien, un temps pourri.  Quel temps fait-il aujourd’hui ? (Impersonnel) S’emploie pour marquer la nature, l’état, la disposition ou les qualités de certaines choses.  Dehors, on n’entendait rien ; le feu pétillait sur l’âtre. Il faisait bien bon dans cette grande cuisine, […].  Il fait bon vivre dans ce pays.  Il ne fait pas bon de se frotter à cet homme-là. (Impersonnel) Être la cause.  Ça fait du bien.  Ça fait peur.  Ça fait pitié… (Impersonnel) Y avoir.  Ça fait longtemps que je ne l’ai vu. (Pronominal) (Impersonnel) Arriver.  Il s’est fait beaucoup de fentes dans cette muraille.  Il se fit un moment de silence.  Il se fait bien des choses qu’on s’explique mal.  On ne sait comment cela s’est fait.  Comment peut-il se faire que vous n’en sachiez rien ? (Pronominal) (Impersonnel) Être convenable. — Note : Se dit surtout des actes de politesse ou de cérémonie qu’il est de bon ton d’accomplir en telle ou telle circonstance.  « Ça ne se fait pas » arrête tout examen, rend inutile toute discussion.  Vous auriez dû envoyer une carte, cela se fait toujours.  Dites-moi, je vous prie, ce qui se fait en pareille circonstance. Commencer à être.  Il se fait tard.  Il se fait vieux. Aux formes simple ou pronominale (se faire), peut être auxiliaire de mode et se construire avec un infinitif pour signifier : être la cause (proche ou lointaine) de quelque chose ou d’une action. Le sujet du verbe à l’infinitif peut être exprimé dans la phrase ou être absent de la phrase. De même, le complément d’objet du verbe à l’infinitif n’est pas toujours exprimé.  Les maquignons se font craindre des animaux les plus revêches et savent réveiller les plus paresseux pour si peu qu’ils aient séjourné dans leurs écuries.  J’ai fait des représentations au grand vizir et ai dû revenir à la charge à plusieurs reprises pour faire cesser cette pratique répugnante.  Alors tout le monde aurait su ce que l’on a tenté si longtemps de nous cacher : notre carte bancaire à puce est bel et bien piratable, quoi que l’on ait voulu nous faire croire !  L’opium fait dormir. [sujet de dormir non exprimé]  C’est ce qui le fait vivre.  Faire agir des personnes puissantes. [sujet d’agir exprimé]  Faire dire, faire savoir quelque chose à quelqu’un. [compléments d’objet direct et indirect exprimés]  C’est moi qui le lui ai fait connaître. [complément d’objet direct de connaître exprimé]  Faire construire une maison par un architecte. [sujet introduit par par]  Je les ai fait chercher partout.  Se faire faire un habit.  Faire imprimer, faire paraître un livre.  La partie civile l’a fait condamner aux dépens. [complément d’objet indirect de condamner exprimé]  Cela me fait penser à quelque chose. [complément d’objet indirect de penser exprimé]  Se faire aduler, aimer, craindre, détester, haïr. [réfléchi direct]  Se faire couler un bain. [réfléchi indirect]  Faire dire quelque chose à quelqu’un : Lui attribuer des paroles qui ne sont pas les siennes.  Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit ! Expressions qui veulent toutes dire la même chose : laisse-moi tranquille.  (Familier) Va te faire cuire un œuf.  (Vulgaire) Va te faire enculer.  (Vulgaire) Va te faire foutre.  (Américanisme) Va te faire pendre ailleurs.  Faire du sport, une activité

faire

Action de faire, action.  La pédagogie, entre le dire et le faire.  La fable joue de la distinction entre le faire et le paraître.  En un mot, le faire de l’artiste ne paraît nulle part.  → voir action

Překlad faire překlad

Jak z francouzštiny přeložit faire?

Příklady faire příklady

Jak se v francouzštině používá faire?

Jednoduché věty

N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.
Nebojte se mluvit anglicky s chybami.
Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.
Nezáleží na tom jak jsme si blízci, nemůžu mu to dát udělat.
Nous avons beaucoup à faire.
Máme hodně co dělat.
Je veux le faire par moi-même.
Chci to udělat sám.
Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous?
Mohu pro vás něco udělat?
Que devons-nous faire pour retourner à notre époque?
Co bychom měli udělat k návratu do naší doby?
Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.
Nikde nezůstávám dostatečně dlouho na to, abych si udělal kamarádky.
J'ai failli oublier de faire mes devoirs.
Málem jsem zapomněla udělat si domácí úkoly.
N'ayez pas peur de faire des fautes lorsque vous parlez anglais.
Nebojte se dělat chyby, když mluvíte anglicky.

Citáty z filmových titulků

Vous en avez quelque chose à faire ou vous espérez juste qu'en parlant d'un nouveau truc à moi je vais parler d'un nouveau truc à vous, comme. votre nouvelle barbe de prépubère style Miami Vice.
Opravdu tě to zajímá, nebo ti jde jenom o to, abych si všimnul něčeho nového u tebe, třeba. Tvých předpubertálních vousů jak z Miami Vice.
Allons faire un tour, rayon de soleil.
Pojď se projít, sluníčko.
J'étais parti pour les faire, mec, mais j'étais sur un forum de Lost en train de causer à cette nana.
Fakt jsem chtěl, kámo, ale byl jsem na jednom webu o Ztracených a bavil se s jednou holkou.
Ça a du faire mal.
To muselo bolet.
Vous pouvez faire ça ou vous avez d'autres questions sur mon vagin?
Zvládnete to, nebo máte další otázky týkající se mé vagíny?
Au fait t'es pas censé faire des rondes?
Kdepak. Neměl bys bejt na vizitě?
Vous pouvez faire une vérification complète du coeur de Mr Hicks?
Mohla byste udělat kardiální test pro pana Hickse?
Est-ce que je peux faire un. Un chant yogi?
Nevadí, když vám k tomu zazpívám?
C'était ma décision alors c'était plus facile de passer à autre chose et. de. tu sais. faire des blagues et tout ça.
Vím, že to bylo moje rozhodnutí, takže pro mě bylo snazší se s tím smířit a dělat si z toho legraci.
En fait, je vais en faire une.
Objednám to rovnou.
Et puisque ça ne vous pose aucun problème, pourquoi vous n'allez pas lui faire une radio comme un gentil petit garçon?
A jelikož nic nenamítáte, můžete ho rovnou odvést na radiologii.
Des fois c'est vraiment nul de faire ce qu'il faut.
Někdy není snadné udělat tu správnou věc.
Ou encore une fois, faire face à une tache.
Nebo když se opět někomu postavíte.
Qui pourrait bien faire ça à un tigre?
Přemýšlím, co by mohlo udělat tygrovi tohle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
La démocratie sociale, promesse de plus grande égalité et d'opportunités pour tous, viendra faire office d'antidote idéologique.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Poněvadž i když korunní princ Abdulláh má kolem sebe svou vlastní loajální družinu včetně Národní gardy, odporu čelí hlavně ze strany nejvyšších náboženských představitelů.
Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Nous tuons d'autres espèces non pas parce qu'il le faut, mais parce que nous sommes trop négligents pour faire autrement.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Nous pourrions tous être meilleurs au plan moral, mais il est aujourd'hui évident que cette approche traditionnelle ne nous fera pas faire de nouveaux progrès dans ce sens.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Comme sous le régime de Leonid Brejnev, il est de plus en plus probable que les mêmes noms continueront à faire la une des actualités dans les décennies à venir.
Zdá se stále pravděpodobnější, že stejně jako za Leonida Brežněva budeme i nyní vídat ve zprávách po desítky let stejná jména.
Que faut-il faire lorsque les guerriers de l'ex-KGB s'entre-déchirent et posent des micros les uns chez les autres?
Co lze dělat, když bývalí bojovníci z KGB obrátí své meče a štěnice proti sobě?
Quels domaines devraient faire l'objet d'une politique commune et lesquels devraient être laissés à l'appréciation des Etats membres?
Které oblasti by se měly týkat všech členských států a které by měly být nepovinné?
Les citoyens doivent pouvoir faire circuler plus facilement des informations ou des articles et informer les journalistes professionnels.
Občané by měli mít možnost snadněji předávat informace, upozorňovat na události a zasílat podněty investigativním reportérům hlavního proudu.

Možná hledáte...