réaliser francouzština
vykonat, uskutečnit, splnit
Význam réaliser význam
Co v francouzštině znamená réaliser?
réaliser
Překlad réaliser překlad
Jak z francouzštiny přeložit réaliser?
réaliser francouzština » čeština
Příklady réaliser příklady
Jak se v francouzštině používá réaliser?
Citáty z filmových titulků
Enseigner toutes les grand littérature, m'a fait réaliser, je peux le faire aussi.
Vyučovat velkou literaturu mě přimělo myslet si, že můžu taky.
Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Ale víš co, začínám si uvědomovat, že ten přášek jsem možná nepotřebovala.
Mais voir ça, m'a fait réaliser combien je vous apprécie.
Ale když jsem to viděla, uvědomila jsem si. jak moc.si tě cením.
Un autre m'a fait réaliser quel jobard tu es!
Je tu někdo, u koho jsem poznala. a uvědomila si, jaká je s tebou hrozná nuda.
Je vous envoie cette statuette familiale pour vous remercier de m'aider à éviter Ia ruine et de me permettre de réaliser mon rêve, marier ma fille à julio.
Zasílám vám sošku, kterou vlastní má rodina 433 let. Děkuji za vaše galantní jednání. Teď již nic nebrání sňatku mé drahé dcery s Juliem.
Vous ne pouvez pas réaliser que je vous disais la vérité?
Nechápete, že v tom vlaku jsem říkal pravdu?
Je ne vous connaissais pas, nous étions seuls et avant de réaliser, j'ai appuyé sur l'accélérateur.
Nemyslela jsem, byli jsme tam sami, a než mi došlo, co dělám, šlápla jsem na plyn.
Ce canon de l'espace, qu'ils sont entrain de réaliser.
Museli jsme zažít hodně legrace. Zažil jsem těžké časy, drahoušku.
Un homme avait eu ce rêve et il le vit se réaliser.
Jeden člověk snil a jeho sen se splnil.
Elle aurait dû réaliser que Père ne pouvait pas annoncer les fiançailles simplement.
Mělo ji napadnout, že otec by nemohl oznámit mé zasnoubení bez pořádného večírku.
C'est très gentil à vous, monsieur, mais le succès de l'opération Seaboard me permet de réaliser un de mes projets.
To je od vás velmi milé, pane ale úspěch, který mám se Seaboardem, mi umožní uskutečnit jeden můj vlastní plán.
J'ai essayé de réaliser tous mes projets.
Sanžila jsem se tě poslouchat.
Vos journaux doivent réaliser, que cette loi qu'il essaie de bloquer, va affecter votre section.
Vaše noviny by si mely uvedomit, že ten zákon, který blokuje, se vás taky dotkne.
Ici, il a planifié un miracle. et l'a vu se réaliser.
Tady plánoval zázrak a viděl, jak se uskutečňuje.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les pays développés commencent à peine à réaliser l'énormité des incidences des gaz à effet de serre.
Rozvojové státy začínají chápat, jak nehorázné je vlastně současné rozložení emisí skleníkových plynů.
Si le scénario-catastrophe ci-dessus devait se réaliser, de ses cendres émergerait une économie nouvelle.
Kdyby přece jen došlo na výše popsaný katastrofický scénář, z jejich popela by povstala nová globální ekonomika.
Il est certain que les corporations étrangères peuvent réaliser de bonnes choses : apporter de nouvelles idées, techniques et processus, tout autant que des capitaux à l'échelle requise par les formes contemporaines de fabrication.
Jistěže, zahraniční společnosti můžou být prospěšné: můžou přinášet nové nápady, techniky a procesy a dále kapitál a rozsah výroby, který je dnes v některých výrobních odvětvích nezbytný.
Une stratégie efficace doit réaliser deux objectifs : encourager les investissements dans des domaines peu traditionnels et élaguer les projets ou les investissements qui n'aboutissent pas.
Opravdu účinná strategie musí splňovat dva úkoly: podporovat investice v netradičních oblastech a vyřadit projekty a investice, které nefungují.
Non seulement le monde entier adopte un nouvel ensemble d'objectifs pour réaliser un développement durable, mais il se dote également d'un nouveau réseau mondial d'expertise afin d'atteindre ces objectifs cruciaux.
Nejenže svět přijme novou sadu cílů vedoucích k dosažení trvale udržitelného rozvoje, ale také získá novou globální znalostní síť, která pomůže tyto životně důležité cíle naplnit.
Mais le temps manque et peu nombreux sont les législateurs du PDJ à posséder l'expérience législative et l'expertise budgétaire pour réaliser ce projet.
Času je však málo a legislativními zkušenostmi a rozpočtovými znalostmi, jež taková opatření vyžadují, disponuje jen hrstka nových zákonodárců DS.
Certains - comme Frédéric Bastiat et Jean-Baptiste Say par exemple - estimaient que le gouvernement devait faire réaliser les travaux d'infrastructures par les sans emplois lorsque les marchés ou la production étaient temporairement perturbés.
Existovali tací - na mysl se derou například Frédéric Bastiat a Jean-Baptiste Say -, kteří věřili, že když dojde k dočasnému narušení trhů nebo výroby, měla by vláda zapojit nezaměstnané do práce na budování infrastruktury.
C'est une chose d'emprunter pour réaliser un investissement, qui consolide les comptes; c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Jednou věcí je půjčit si kvůli investici, která posiluje bilanci, ale jinou je půjčit si na financování dovolené nebo nákupní horečky.
L'avenir des nouvelles technologies est brillant, mais celui des marges bénéficiaires des entreprises est sombre - à l'exception des quelques-unes qui vont réaliser des économies d'échelle pour diminuer les coûts de manière colossale.
Budoucnost technologií je světlá; budoucnost ziskových marží firem - s výjimkou těch firem, které úspory z vyšší produkce umějí opravdu dobře využít k vysoké nákladové výhodnosti - je chmurná.
Dans le même temps, il faudra impérativement réaliser des ajustements budgétaires pour assurer la stabilité à court et long terme du pays.
Pro krátkodobou i dlouhodobou stabilitu Itálie přitom zůstává stěžejní fiskální korekce.
Ils ne semblent pas non plus réaliser qu'une taxe sur l'énergie est une façon bien moins onéreuse pour l'Europe de se protéger de l'Iran et de la Russie que des méthodes alternatives, comme l'accumulation des armements.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Cela permettrait non seulement de réaliser les réformes administratives manifestement nécessaires, mais cela donnerait plus de clarté et de transparence à un processus qui a besoin d'être amélioré.
Toto řešení by nejen umožnilo realizaci tolik potřebných administrativních reforem, ale přineslo by rovněž srozumitelnost a transparentnost do procesu, který zlepšení velice potřebuje.
Mais les politiques concrètes dont on a besoin pour réaliser ces objectifs ne le sont pas, puisque la réforme de l'État providence et des marchés de l'emploi implique une plus grande compétitivité, ce qui justement effraie de nombreux citoyens.
To však už neplatí pro konkrétní politiky nezbytné k uskutečnění cílů, neboť reforma sociálního státu a trhů práce znamená silnější konkurenci, což mnoho občanů děsí.
Cela, bien sûr, sera bien plus difficile à réaliser si les Démocrates gardent le contrôle du Sénat.
Pokud si však demokraté udrží kontrolu nad Senátem, bude se to realizovat mnohem obtížněji.
Možná hledáte...
réaliseur |
réaliseuse |
réalistement |
réalisés |
réalisai |
réalisée |
réaliste |
réalisme |
réalisâmes |
réalisa |
réalisées |
réalisé