realizovat čeština

Překlad realizovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne realizovat?

realizovat čeština » francouzština

réaliser

Příklady realizovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit realizovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ostatní neodlepíte od země. To, co jste navrhoval, nelze realizovat. Potřebuji pomoc.
Une fois de plus nous espérons prendre les airs et regarder nos envahisseurs en face.
Je to největší příležitost, jakou jsem kdy měl. Čím více vidím, tím více to chci realizovat.
C'est l'occasion rêvée, j'en suis de plus en plus persuadé.
Napsat něco a pro změnu to plně realizovat.
Ecrire quelque chose.
Myslíš, že bys mohl realizovat svůj sen v tomto údolí?
Vous croyez pouvoir le réaliser dans cette vallée?
A myslela jsem si, že kdybych mohla pomoci vám dvěma realizovat váš sen, měla bych aspoň malou roli ve vašem životě.
En aidant à réaliser votre rêve, je participe à votre vie.
Realizovat ho může jen producent s vaší odvahou.
Seul un producteur comme vous peut faire ce film.
Tak tuhle ctižádost se ti podařilo realizovat.
Ton ambition s'est réalisée.
A já mám tu čest a dovednost jej realizovat.
D'un prêtre, apparemment. - Un prêtre?
My můžeme zkusit realizovat to.
Nous pouvons essayer de l'appliquer.
Žádná organizace nedokáže realizovat tyhle plány bez pozornosti veřejnosti.
Pas de paix, impossible. Nous essaierons d'atteindre nos objectifs. Pas de paix, à moins de garder le plus grand secret, de ne pas faire de publicité.
Ty nové absurdní ideje se začínají realizovat. A rozkaz je rozkaz.
Ces absurdes idées nouvelles ont enfin pris corps. et les ordres sont les ordres.
Víte, já bych potřeboval takový útvar, kde bych měl klid a dost času na to, abych se mohl věnovat práci s textilem a realizovat nové nápady v bytovém návrhářství.
En fait, je cherche surtout un régiment où je serais tranquille et j'aurais du temps pour travailler les tissus et concevoir de nouvelles architectures d'intérieurs.
Kolik penez si myslíte můžeme realizovat ve velmi krátkém case?
Combien d'argent penses-tu récolter en si peu de temps?
Řekl jsi, že mohu závěry své zprávy plně realizovat v praxi.
Vous avez accepté que j'active les conclusions de mon rapport.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Následujících několik let může rozhodnout, zda se náš společný sen zbavit svět jaderných zbraní někdy podaří realizovat.
Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Les programmes de financement limités dans le temps, les financements d'entreprises publiques et le financement des exportations représentent certains moyens d'approche pour cette mise en place, mais il en existe beaucoup d'autres.
Třicet let seškrtávání daní navíc zanechalo americkou vládu bez potřebných finančních zdrojů, aby mohla realizovat efektivní programy v klíčových oblastech, jako je přechod na nízkouhlíkovou energii.
De plus, trente ans de réduction d'impôts ont fait que l'État n'a plus les ressources suffisantes pour mener à bien des programmes dans des domaines clés, comme la transition vers une consommation énergétique à faible émission de carbone.
Pokud si však demokraté udrží kontrolu nad Senátem, bude se to realizovat mnohem obtížněji.
Cela, bien sûr, sera bien plus difficile à réaliser si les Démocrates gardent le contrôle du Sénat.
V členských zemích eurozóny je na národní úrovni možné realizovat pouze fiskální politiku, protože měnovou politiku kontroluje Evropská centrální banka.
Pour les États membres de la zone euro, seule une politique budgétaire est possible, parce que la politique monétaire est contrôlée par la Banque centrale européenne.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Tenter de faire aboutir simultanément 169 initiatives différentes serait insensé.
Není navíc pozdě jej realizovat.
Il n'est pas trop tard pour l'adopter.
Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse.
Humanitární pomoc musí jít ruku v ruce s hospodářským rozvojem a kvalitním řízením coby pilíři africké snahy realizovat skutečný potenciál tohoto kontinentu.
L'aide humanitaire doit aller main dans la main avec le développement économique et la bonne gouvernance pour aider les forces vives de l'Afrique à concrétiser son potentiel.
Ač to může být náročné, politici musí realizovat komplexní politické reakce.
Aussi difficile que cela puisse paraître, il appartient aux dirigeants d'élaborer des réponses politiques globales.
Teď je zapotřebí vůle přijmout a realizovat Ahtissariho plán.
Aujourd'hui, il est nécessaire de trouver la volonté d'adopter et de mettre en place le plan d'Ahtissari.
Spíše by měli realizovat politiku, která podpoří investice, podnítí inovace a prosadí rozvoj dovedností.
Au contraire, ils devraient poursuivre des politiques qui soutiennent l'investissement, encouragent l'innovation et promeuvent le développement des compétences.
Je přehnaným optimismem předstírat, že dnešní evropské instituce dokáží takové principy realizovat, neboť nevyjadřují převládající realitu rozložení moci.
Ce serait faire preuve d'un optimisme excessif que de prétendre que les institutions actuelles de l'UE peuvent appliquer ces principes, car ces institutions ne représentent pas les réalités actuelles du pouvoir.

Možná hledáte...