realizovat čeština

Překlad realizovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne realizovat?

realizovat čeština » portugalština

implementar

Příklady realizovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit realizovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Čím více vidím, tím více to chci realizovat.
Quanto mais o vejo, mais me convenço.
Napsat něco a pro změnu to plně realizovat. Nedělat kompromisy.
Sem ter de me comprometer.
Myslíš, že bys mohl realizovat svůj sen v tomto údolí?
Que o faz pensar que podia tornar seu sonho verdadeiro neste vale?
Zrovna jsem dopsal námět proti jaderným zbraním. Realizovat ho může jen producent s vaší odvahou.
Acabei um argumento sobre as armas nucleares, só um produtor com a sua coragem poderia financiá-lo.
Tak tuhle ctižádost se ti podařilo realizovat.
Conseguiu o que queria.
Ty nové absurdní ideje se začínají realizovat.
E com ele vieram finalmente essas ridículas ideias modernas.
Víte, já bych potřeboval takový útvar, kde bych měl klid a dost času na to, abych se mohl věnovat práci s textilem a realizovat nové nápady v bytovém návrhářství.
Sabe, o que eu queria realmente era um regimento onde pudesse ficar sossegado e ter tempo para mim, para trabalhar com tecidos e criar conceitos de decoração de interiores.
Řekl jsi, že mohu závěry své zprávy plně realizovat v praxi.
Aceitou que podia activar as conclusões no meu relatório.
Nevědomý soucit, který se ještě není schopen realizovat. Tak jako obyčejné instinktivní přání.
A compaixão inconsciente é incapaz de se realizar. como qualquer outro desejo instintivo.
Nastiňují způsoby jak uvedenou politiku realizovat, obsahují předběžné návrhy koncepce, jež čeká na vaše schválení.
Em linhas gerais, descrevem como a política poderia ser implementada e contêm planos de propostas dum informe oficial de sua aprovação.
Ale nesmíme je realizovat.
Mas não as podemos fazer.
Aby se mohly realizovat, musíte být zde.
Cafrrey, tu escreveste os protocolos do Threshold. Tens que estar aqui para os implementar.
O tom, jestli se to dá celé realizovat.
Sobre a viabilidade disto tudo.
Sen máte, stačí ho realizovat.
Já têm o sonho. Basta concretizá-lo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Humanitární pomoc musí jít ruku v ruce s hospodářským rozvojem a kvalitním řízením coby pilíři africké snahy realizovat skutečný potenciál tohoto kontinentu.
A ajuda humanitária deverá estar lado a lado com o desenvolvimento económico e a boa governação, funcionando como os pilares dos esforços desenvolvidos por África no sentido de materializar o seu verdadeiro potencial.
Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Při rozhovorech se ženami z celého světa se dozvídáme o jejich potížích, ale slyšíme i jejich nápady, z nichž mnohé by se daly realizovat, a usnadnit tak změnu.
Em nossas conversas com mulheres de todo o mundo, ouvimos suas dificuldades, mas também suas ideias, muitas das quais, se aplicadas, poderiam facilitar mudanças.
Tak vypadá životaschopná strategie a dnes je jasné, že realizovat ji dokážou jedině USA.
Esta estratégia é viável, mas tornou-se evidente que apenas poderá ser implementada pelos Estado Unidos.
Dokáže-li čínská politika realizovat takový program, Čína a s ní celý svět se bude mít líp.
Se a política da China conseguir gerir a implementação desta agenda, a China e o mundo inteiro ficarão melhor.
Pro dlouhodobý růst jsou ale nezbytné takzvané reformy druhé generace, které jsou svou povahou strukturálnější, avšak ty je těžší realizovat.
As chamadas reformas de segunda geração, que são de uma natureza mais estrutural, são vitais para o crescimento no longo prazo, mas muito mais difíceis de conseguir.
Naším úkolem a naší historickou příležitostí je rozpoznat tento potenciál a nalézt metody, jak mohou rozmanité skupiny spolupracovat a realizovat ho.
O nosso desafio, e oportunidade histórica, é reconhecer este potencial e encontrar formas de os diversos grupos colaborarem e o realizarem.
Lídři musí promyslet, zformovat a realizovat pragmatické a novátorské alternativy a přestat nadále spoléhat na neúčinné politiky a programy.
Os líderes deverão criar, desenvolver e implementar alternativas pragmáticas e inovadoras, em vez de continuarem a apostar em políticas e programas ineficazes.
Podaří-li se správně realizovat rozsáhlou agendu, kterou vytyčil Abe, bude současná rostoucí důvěra opodstatněná.
Se a agenda abrangente que Abe planeou for bem executada, a confiança que cresce actualmente será justificada.
Zadruhé, státy by ve snaze realizovat své nároky neměly používat sílu ani nátlak.
Em segundo lugar, os estados não devem usar a força ou a coerção na tentativa de realizarem as suas reivindicações.
Teprve pak můžeme v Asii dosáhnout trvalého růstu a prosperity, což nám všem v regionu umožní realizovat náš obrovský potenciál.
Só então poderemos alcançar crescimento e prosperidade duradouros na Ásia, permitindo que todos nós na região realizemos o nosso grande potencial.
Podstatou investic do očkování není získat krátkodobé úspory, ve smyslu lidských životů či ekonomických nákladů, nýbrž zajistit dětem celoživotní ochranu a schopnost plně realizovat svůj potenciál.
O investimento em vacinas não se traduz numa poupança a curto prazo, quer seja em termos de vidas ou em custos económicos; trata-se de garantir a protecção da vida e das crianças, bem como a capacidade de alcançarem o seu pleno potencial.
Existuje mnoho nuancí v tom, jak by se vlády a centrální banky měly pokoušet tyto kroky realizovat.
Existem muitas subtilezas no modo como os governos e bancos centrais devem tentar seguir estes passos.

Možná hledáte...