uskutečňovat čeština

Překlad uskutečňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne uskutečňovat?

uskutečňovat čeština » francouzština

réaliser

Příklady uskutečňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit uskutečňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Souboje se budou uskutečňovat na těchto čtyrech stolech, a ten nejlepší,postoupí dále.
Les épreuves se disputeront sur ces 4 tables, entre les 8 meilleurs athlètes du monde!
Nemít pouze sny, nýbrž sny i uskutečňovat.
Pas seulement rêver d'un monde meilleur, mais le rendre réel.
Bezmocný uskutečňovat své touhy.
Tu ne peux agir selon tes désirs.
Jelikož vždycky sníš o jedné osobě, tak to může být symbolem, že vzpomínky uzavřené hluboko v tvém srdci se začnou uskutečňovat.
Si tu rêves toujours de la même personne, cela peut être le signe que des souvenirs profondément enfouis dans ton cœur refont surface.
Místo setkáváni jednou za rok by se mělo uskutečňovat každý měsíc studenti a učitelé by si mohli vyměňovat nápady vhodné na odstranění. problémů při komunikaci?!
Avez-vous songé à un forum mensuel plutôt qu'annuel, lors duquel les élèves et les enseignants pourraient échanger pour améliorer la communication et réduire les malentendus?
Trvalo to nějakou dobu, ale nakonec Michael a Gob začali uskutečňovat svůj plán akce.
Cela continua un moment, puis Michael et Gob allèrent mettre leur plan en pratique.
Co takhle: já budu uskutečňovat svůj plán a vy budete nosit kafe?
Que diriez-vous que je mette en œuvre mon plan et que vous gardiez le café au chaud?
Začala uskutečňovat své vlastní experimenty.
Elle commença à mener ses propres expérimentations.
Ty materiály jsou dílem psychycky narušeného jedince, ale nic mě nepřesvědčilo o tom, že své fantazie začal uskutečňovat.
Ce sont les produits d'une personne perturbée, mais rien ici ne me laisse penser que cette personne est passée à l'acte.
Není nic těžšího, než uskutečňovat nový řád věcí.
Il n'y a rien de plus difficile que d'être le promoteur d'un nouvel ordre de chose.
Jsem silnější než kdokoliv z vás, je chybou uskutečňovat to, co chci?
Je suis plus fort que vous tous. Ai-je tort de poursuivre mon rêve?
Voda může absorbovat přebytečnou energii způsobenou Newtonovým postupem, takže výměnu musí uskutečňovat na tom mostě.
L'eau absorberait le trop-plein d'énergie causé par Newton. Il va sûrement faire l'échange sur ce pont.
Neměli bychom to uskutečňovat.
On n'a pas à faire que ça se produise.
Můžeš mi aspoň vysvětlit, proč se toto dobrodružství musí uskutečňovat uprostřed noci? No jistě.
Explique-moi au moins pourquoi ça se passe en pleine nuit?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastech vlastní politiky posiluje konkurenční schopnost.
Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Změny lze uskutečňovat evolučně, nikoliv revolučně.
Le changement peut arriver de façon évolutionniste, et non révolutionnaire.
Země musela samozřejmě uskutečňovat i dalsí reformy - ale tím, že poslechla radu MMF o úsporné daňové politice, si nepomohla.
Bien sûr, le pays devait mettre d'autres réformes en oeuvre, mais la situation s'aggrava quand l'Argentine suivit les conseils du FMI sur les politiques de réductions fiscales.
Obě země mají důvody tento cíl uskutečňovat, vzhledem k severokorejským raketovým a jaderným programům, terorismu a četným výzvám pro stabilitu po celém světě.
Etant donné la menace nucléaire et les missiles de la Corée du Nord, le terrorisme et les risques qui pèsent sur la stabilité un peu partout dans le monde, les deux pays ont toutes les raisons de poursuivre cet objectif.
ECB by měla uskutečňovat mnohem volnější měnovou politiku, aby nastartovala růst, přičemž slabé euro by pomohlo zvýšit konkurenceschopnost okraje eurozóny.
Dès lors, d'autres mesures sont nécessaires pour restaurer la croissance.
Protože se jedná o kompromisy, lze tato rozhodnutí uskutečňovat jedině jako součást politického procesu.
En raison de l'existence de compromis, ces décisions peuvent être uniquement être prises dans le cadre d'un processus politique.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
ROME - Une politique fiscale efficace, garantissant un revenu national approprié, est une composante déterminante dans la capacité d'un pays à mettre en œuvre des politiques de développement.
Hamas musí uznat právo Izraele na existenci, zastavit veškeré teroristické aktivity a zavázat se, že bude uskutečňovat všechny dřívější mezinárodní dohody podepsané palestinskou samosprávou.
Le Hamas doit reconnaître le droit d'Israël à exister, cesser toute action terroriste et s'atteler à mettre en œuvre tous les accords internationaux déjà signés par l'autorité palestinienne.
Jedním z důvodů, proč je ekonomie tak náročnou disciplínou a proč mezi ekonomy existuje tolik neshod, je to, že ekonomové nemohou uskutečňovat řízené experimenty.
Une des raisons qui font que l'économie est un sujet si complexe, ce qui explique aussi les nombreux désaccords entre les économistes, vient du fait que les économistes ne peuvent pas mener des expériences contrôlées.
Budoucnost Číny - a potažmo globální ekonomiky - závisí jinými slovy na tom, s jakým odhodláním budou její vedoucí představitelé překonávat partikulární zájmy a uskutečňovat rozsáhlou strukturální a politickou reformu.
Autrement dit, l'avenir de la Chine - de même que celui de l'économie mondiale - dépendra du degré d'engagement de ses dirigeants quant à surmonter les intérêts particuliers et à promouvoir une réforme structurelle et politique globale.
Tento tlak na nízké ceny umožnil centrálním bankám na Západě uskutečňovat expanzní měnové politiky, jež jsou oporou vyšší zaměstnanosti i růstu.
La baisse des prix a permis aux banques centrales occidentales d'adopter des politiques monétaires expansionnistes, à la base d'une croissance et d'un marché de l'emploi plus forts.
Čínská vláda tak dokáže uskutečňovat politiku waj sung, nej ťin - napovrch uvolnění, uvnitř bdělí.
Le gouvernement Chinois peut donc poursuivre une politique de wai song, nei jin - détendu à l'extérieur, vigilant à l'intérieur.
Nejlepším způsobem jak obnovit růst a konkurenční schopnost na okraji eurozóny a zároveň uskutečňovat nezbytná úsporná opatření a strukturální reformy je symetrická reflace.
Une reflation symétrique est la meilleure option pour restaurer la croissance et la compétitivité à la périphérie de la zone euro, tout en prenant des mesures d'austérité et des réformes structurelles nécessaires.
Snaha uskutečňovat společnou měnovou politiku bez společné kasy selhala.
La tentative de conduire une politique monétaire commune sans un Trésor commun a échoué.

Možná hledáte...