uskutečňovat čeština

Překlad uskutečňovat německy

Jak se německy řekne uskutečňovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uskutečňovat německy v příkladech

Jak přeložit uskutečňovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přece by státní správa měla vládě pomáhat uskutečňovat její politiku.
Aber ist die Verwaltung nicht verpflichtet, dem Kabinett bei der Erfüllung seiner Wünsche zu helfen?
Můj úkol je uskutečňovat vládní politiku.
Meine Pflicht ist das Ausführen der Politik.
Jestli máme uskutečňovat vládní politiku, nemáme v ní věřit?
Es ist unsere Aufgabe, Regierungspolitik auszuführen. Heißt das nicht, dass wir daran glauben sollten?
Plně při vědomí, plně si sám sebe uvědomující, ale uvězněný, neschopný se hýbat nebo mluvit. Bezmocný uskutečňovat své touhy.
Voll bewusst, voll wach, aber unfähig, dich zu bewegen oder zu sprechen. und deine Bedürfnisse zu befriedigen.
Jelikož vždycky sníš o jedné osobě, tak to může být symbolem, že vzpomínky uzavřené hluboko v tvém srdci se začnou uskutečňovat.
Sie sagen, Sie träumen immer nur von einer Person? Das kann bedeuten, dass es Erinnerungen gibt, die tief in Ihrem Herzen verschlossen sind und nun nach außen drängen.
Mohli bychom si všichni před sebe postavit jiný, daleko menší úkol. třeba.brát ohledy na pocity druhých žít pro své ideály.uskutečňovat je ve svém všedním životě.
Wir könnten uns einer geringeren Aufgabe widmen. etwa. auf die Gefühle anderer Rücksicht nehmen oder unsere Ideale. auch im Alltag verwirklichen.
Co takhle: já budu uskutečňovat svůj plán a vy budete nosit kafe?
Wie wäre es, wenn ich arbeite und Sie mir Kaffee bringen?
Není nic těžšího, než uskutečňovat nový řád věcí.
Nichts ist schwerer. als eine neue Ordnung einzuführen.
Jsem silnější než kdokoliv z vás, je chybou uskutečňovat to, co chci?
Ich bin stärker als jeder von euch! Ich kämpfe für meine Chance!
Můžeš mi aspoň vysvětlit, proč se toto dobrodružství musí uskutečňovat uprostřed noci?
Frauenzimmer seit 15 Jahren nicht mehr gesehen habe. Dann finde sie besser, denn du wirst eine neue Bleibe brauchen!
Šéf si neuvědomuje, že to jen mojí zásluhou je možné spoustu těchto operací vůbec uskutečňovat.
Was der Chief nicht bemerkt ist, dass die viele Arbeit die ich mache, es möglich macht, dass diese Operationen stattfinden.
Sledoval jsem chlapce uskutečňovat jeho první dlouho očekávanou misi, opilého, mohu-li dodat, a myslím, že nad tímhle chlapcem jsi plýtval svým časem, Henry.
Woher?
Aby dokázal uskutečňovat své výjimečné činy, tak se pan Norrell na dlouhé roky stáhl do ústraní, aby mohl číst knihy.
Zur Vollbringung dieser außergewöhnlichen Taten hat sich Mr. Norrell über Jahre hinweg mit seinen Büchern eingeschlossen.
Dlouho promýšlené plány začaly prosakovat a najednou se začaly uskutečňovat.
Lange währende Pläne sind aufgeblüht und haben alle auf einmal Früchte getragen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastech vlastní politiky posiluje konkurenční schopnost.
Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit, den Ländern die Möglichkeit zu geben, in diesen Bereichen ihre eigene Politik zu verfolgen.
Proč potřebují Piemonťané, Bavoři či Skoti prostřednickou státní administrativu, aby mohli uskutečňovat svou daňovou politiku, programy sociálního zabezpečení, zákony o cenných papírech a spravovat vesměs zbytečnou, duplicitní armádu?
Warum brauchen Piemontesen, Bayern oder Schotten eine Bürokratie auf nationaler Ebene für ihre Steuerpolitik, Wohlfahrtssysteme, Sicherheitsgesetze und die größtenteils nutzlosen, ihre Mängel lediglich vervielfachenden Armeen?
Uvědomujeme si, že nikdo za nás reformy uskutečňovat nebude.
Wir sind uns darüber im klaren, dass niemand für uns Reformen durchführen wird.
Změny lze uskutečňovat evolučně, nikoliv revolučně.
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Rok 2005 je momentem, kdy se slova mohou proměnit v realitu a svět může začít uskutečňovat své naděje pro nové tisíciletí.
Im Jahr 2005 können den Worten Taten folgen und die Welt kann beginnen, die Hoffnungen für das neue Millennium zu erfüllen.
Země musela samozřejmě uskutečňovat i dalsí reformy - ale tím, že poslechla radu MMF o úsporné daňové politice, si nepomohla.
Natürlich hätte sich das Land reformieren müssen - aber dass es dem Rat des IWF bezüglich der kontraktionären Finanzpolitik gefolgt ist, hat die Situation verschlimmert.
Obě země mají důvody tento cíl uskutečňovat, vzhledem k severokorejským raketovým a jaderným programům, terorismu a četným výzvám pro stabilitu po celém světě.
Beide Länder haben viele Gründe, um dieses Ziel zu verfolgen; man denke an das nordkoreanische Raketen- und Atomprogramm, den Terrorismus und die zahlreichen Herausforderungen für die weltweite Stabilität.
ECB by měla uskutečňovat mnohem volnější měnovou politiku, aby nastartovala růst, přičemž slabé euro by pomohlo zvýšit konkurenceschopnost okraje eurozóny.
Die EZB müsste eine viel lockerere Geldpolitik verfolgen, um das Wachstum zu unterstützen, mit einem schwächeren Euro, um die Wettbewerbsfähigkeit der Peripherie anzukurbeln.
Protože se jedná o kompromisy, lze tato rozhodnutí uskutečňovat jedině jako součást politického procesu.
Weil es diese Trade-offs aber gibt, können ihre Entscheidungen nur als Teil eines politischen Prozesses getroffen werden.
Zastánci politiky EU často tvrdí, že bychom tuto politiku i přesto měli uskutečňovat, poněvadž hrozí riziko, že globální oteplování bude mnohem výraznější, než se v současné době očekává.
Befürworter der EU-Politik argumentieren oft, dass wir diese Politik trotzdem verfolgen sollten, weil das Risiko besteht, dass die globale Erwärmung wesentlich stärker sein wird als derzeit erwartet.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
ROM - Eine wirksame Steuerpolitik, die dem Staat angemessene interne Einnahmen sichert, ist ein entscheidender Faktor dafür, ob ein Land seine Entwicklungspolitik umsetzen kann.
Hamas musí uznat právo Izraele na existenci, zastavit veškeré teroristické aktivity a zavázat se, že bude uskutečňovat všechny dřívější mezinárodní dohody podepsané palestinskou samosprávou.
Die Hamas muss das Existenzrecht Israels anerkennen, sämtliche terroristischen Aktivitäten einstellen und sich verpflichten, alle früheren, von der Palästinensischen Autonomiebehörde unterzeichneten internationalen Abkommen einhalten.
Jedním z důvodů, proč je ekonomie tak náročnou disciplínou a proč mezi ekonomy existuje tolik neshod, je to, že ekonomové nemohou uskutečňovat řízené experimenty.
Ein Grund dafür, dass Ökonomie ein so schwieriges Fach ist und dass es unter Ökonomen so wenig Übereinstimmung gibt, rührt daher, dass Ökonomen keine kontrollierten Experimente durchführen können.
Tento tlak na nízké ceny umožnil centrálním bankám na Západě uskutečňovat expanzní měnové politiky, jež jsou oporou vyšší zaměstnanosti i růstu.
Dieser Preisdruck hat es den westlichen Zentralbanken ermöglicht, eine expansive Geldpolitik zu verfolgen, die höhere Beschäftigung und stärkeres Wachstum unterstützt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...