uskutečňovat čeština

Překlad uskutečňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne uskutečňovat?

uskutečňovat čeština » spanělština

realizar llevar a cabo ejecutar efectivar cumplir

Příklady uskutečňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit uskutečňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale pouze v manželství je doporučeno spojení uskutečňovat.
Sólo en la institución del matrimonio. se recomienda que tenga lugar esta expresión.
Abychom začli sociální politiku uskutečňovat, musíme zřídit v této zemi pravou demokracii.
Para que sea posible una política social popular hay que instaurar en el país una verdadera democracia.
Začneš uskutečňovat můj plán.
Vosotras. pondréis mi plan en acción!
Přece by státní správa měla vládě pomáhat uskutečňovat její politiku.
Pero la Administración debería ayudar al Gobierno.
Můj úkol je uskutečňovat vládní politiku.
Yo aplico la política del gobierno.
Souboje se budou uskutečňovat na těchto čtyrech stolech, a ten nejlepší,postoupí dále.
Tendrá lugar en estas mesas. Competirán los ocho mejores pulseadores del mundo.
V tomhle stadiu Už to byl program a ona ho začala UskUtečňovat.
Era un estado policial. Lo había impuesto ella.
Bezmocný uskutečňovat své touhy.
Incapaz de moverte o hablar, impotente para actuar según tus deseos.
Jelikož vždycky sníš o jedné osobě, tak to může být symbolem, že vzpomínky uzavřené hluboko v tvém srdci se začnou uskutečňovat.
Ya que siempre sueñas con una persona, puede que sea un signo de que recuerdos enterrados profundamente en tu corazón están siendo liberados.
Trvalo to nějakou dobu, ale nakonec Michael a Gob začali uskutečňovat svůj plán akce.
Esto continuó durante un rato. Luego, Michael y Gob pusieron su plan en acción.
Dál budu žít svůj sen a uskutečňovat ho a na tom jediném záleží.
Voy a seguir vivir mis sueños y hacer que sucedan. Y eso es lo que importa.
A když jste pak v něm, děláte činnosti a vkládáte do nich emocionální energii, afirmace se začnou uskutečňovat.
Y a medida que te adentras en ese paso realizas acciones, pones el poder emocional en las afirmaciones éstas empezarán a manifestarse en tu vida.
Začala uskutečňovat své vlastní experimenty.
Ella comenzó a trabajar en sus propios experimentos.
Ty materiály jsou dílem psychycky narušeného jedince, ale nic mě nepřesvědčilo o tom, že své fantazie začal uskutečňovat.
El material es producto de un individuo perturbado, pero no hay nada ahí que me convenza. que la persona está ejecutando sus fantasías.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropští lídři nemohou bez soudržného evropského politického rámce donekonečna uskutečňovat rozsáhlé transfery napříč zeměmi.
Obstfeld pensaba en un mecanismo de rescate bancario, pero ya quedó suficientemente claro que también se necesitan prestamistas de última instancia y procedimientos de quiebra para estados y municipios.
Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastech vlastní politiky posiluje konkurenční schopnost.
Al permitir a los países aplicar sus propias políticas en esos sectores fomenta la competitividad.
Pověřením generálního tajemníka je napomáhat členským státům dosahovat uvážených a dobře podložených rozhodnutí, jež je pak povinen uskutečňovat, ale zároveň má právo jejich práci ovlivňovat, ba dokonce navrhovat opatření, která by měly podniknout.
Al Secretario General se le encarga que ayude a los Estados miembros a tomar decisiones bien fundadas e informadas, mismas que tiene que ejecutar, pero también está autorizado a influenciar su trabajo e incluso a proponer las medidas que deben realizar.
Uvědomujeme si, že nikdo za nás reformy uskutečňovat nebude.
Sabemos que nadie hará por nosotros las reformas que necesitamos.
Změny lze uskutečňovat evolučně, nikoliv revolučně.
El cambio se puede implementar de una manera evolutiva, y no revolucionaria.
Rok 2005 je momentem, kdy se slova mohou proměnit v realitu a svět může začít uskutečňovat své naděje pro nové tisíciletí.
El de 2005 es el año en el que las palabras pueden hacerse realidad y el mundo puede empezar a materializar sus esperanzas para nuestro nuevo milenio.
Země musela samozřejmě uskutečňovat i dalsí reformy - ale tím, že poslechla radu MMF o úsporné daňové politice, si nepomohla.
Claro, el país necesitaba llevar a cabo otras reformas, pero seguir el consejo del FMI en cuanto a aplicar políticas contractivas sólo empeoró las cosas.
Obě země mají důvody tento cíl uskutečňovat, vzhledem k severokorejským raketovým a jaderným programům, terorismu a četným výzvám pro stabilitu po celém světě.
Ambos países tienen muchos motivos para buscar este objetivo, considerando los programas nuclear y de misiles de Corea del Norte, el terrorismo y los numerosos retos a la estabilidad en todo el mundo.
ECB by měla uskutečňovat mnohem volnější měnovou politiku, aby nastartovala růst, přičemž slabé euro by pomohlo zvýšit konkurenceschopnost okraje eurozóny.
El BCE debe aplicar una política monetaria mucho más flexible para hacer arrancar el crecimiento, con un euro más débil para que contribuya a impulsar la competitividad de la periferia.
Protože se jedná o kompromisy, lze tato rozhodnutí uskutečňovat jedině jako součást politického procesu.
Como hay compensaciones recíprocas, sólo se pueden adoptar dichas decisiones como parte de un proceso político.
Zastánci politiky EU často tvrdí, že bychom tuto politiku i přesto měli uskutečňovat, poněvadž hrozí riziko, že globální oteplování bude mnohem výraznější, než se v současné době očekává.
Los partidarios de la política climática de la UE argumentan que deberíamos emprender de cualquier modo dichas políticas porque existe el riesgo de que el calentamiento global sea más grave de lo que actualmente se prevé.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
ROMA - La capacidad de los países para implementar políticas de desarrollo depende en gran medida de tener políticas tributarias eficaces que les aseguren un adecuado nivel de recursos públicos.
Hamas musí uznat právo Izraele na existenci, zastavit veškeré teroristické aktivity a zavázat se, že bude uskutečňovat všechny dřívější mezinárodní dohody podepsané palestinskou samosprávou. Tyto podmínky se vnějšímu pozorovateli jeví jako přiměřené.
Hamas debe reconocer el derecho de Israel a existir, poner fin a todas las actividades terroristas y comprometerse a aplicar todos los acuerdos internacionales previos firmados por la Autoridad Palestina.
Jedním z důvodů, proč je ekonomie tak náročnou disciplínou a proč mezi ekonomy existuje tolik neshod, je to, že ekonomové nemohou uskutečňovat řízené experimenty.
Una de las razones de que la economía sea un tema tan difícil, y de por qué hay tantas discordancias entre economistas, es el hecho de que éstos no pueden realizar experimentos controlados.

Možná hledáte...