ejecutar spanělština

provést, popravit

Význam ejecutar význam

Co v spanělštině znamená ejecutar?

ejecutar

Derecho.|

Překlad ejecutar překlad

Jak z spanělštiny přeložit ejecutar?

Příklady ejecutar příklady

Jak se v spanělštině používá ejecutar?

Citáty z filmových titulků

Sólo sé que el alguacil me dio una orden de demencia para ejecutar.
Šerif mi řekl jen to, že ho mám vzít do vazby z důvodů šílenství.
No osará ejecutar a la pupila real.
Královu schovanku nepopraví.
Todo depende de ejecutar el plan rápidamente mañana por la noche.
Záleží na provedení rychlého plánu příští noc.
He visto ejecutar a 12 personas de mi pueblo.
Viděl jsem, jak popravili dvanáct našich lidí.
Me pregunto qué le llamarán a usted después de ejecutar a esos rehenes.
Zajímalo by mě, jak asi budou říkat vám, až popravíte ty rukojmí.
Anule mi orden de ejecutar rehenes.
Odvolejte můj příkaz zastřelit rukojmí.
Pero cuando regresó unos años después con un ejército mercenario esos mismos ciudadanos no solo le abrieron las puertas sino le dejaron ejecutar a miembros del gobierno legal.
Když se však vrátil s armádou žoldáků, tak mu ti samí občané nejen otevřeli brány, ale přihlíželi, jak popravoval členy zákonné vlády.
Después de la pasión y del odio, me di cuenta de que yo no era ningún enviado del cielo con derecho para juzgar y ejecutar a esta gente que nada me había hecho.
Po utichnutí této nenávistné vášně jsem si uvědomil, že nemám žádné právo stát se vykonavatelem msty na těchto lidech. Na těch, kdo mi nezpůsobili žádnou újmu.
Ahora es mi deber. ejecutar la sentencia que impuse a estos hombres. por asesinar y robar en el territorio bajo mi jurisdicción.
V rámci mé povinnosti. vykonám rozsudek, který jsem vynesl nad těmito muži. za zabití a loupež, spáchané na uzemí pod mou jurisdikcí.
Acercaos, Catesby. Os habéis comprometido tanto a ejecutar lo que pretendemos como a guardar en secreto nuestros planes.
Catesby, tys přísahal, že uděláš, co chcem, a nevyzradíš, co ti řekneme.
Comprendo. Una forma de mantener la disciplina es ejecutar a alguien cada tanto.
A jednou z cest, jak ji udržet, je občas někoho zastřelit.
O quizá un malabarista. que logre ejecutar el número imposible.
Nebo žonglér, který dokáže jediný kousek, který je nemožný.
La bruja ha hecho de su amigo un esclavo del demonio, muerto durante el día, pero vivo de noche. para ejecutar los malvados designios de su señor.
Čarodějnice přeměnila vašeho přítele v otroka zlé moci. Mrtvého během dne, ale živého v noci. Tak, aby mohl vykonávat Satanovi příkazy.
Sólo entonces procederé a ejecutar mi deber.
Až tak učiníte, useknu vám hlavu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al Secretario General se le encarga que ayude a los Estados miembros a tomar decisiones bien fundadas e informadas, mismas que tiene que ejecutar, pero también está autorizado a influenciar su trabajo e incluso a proponer las medidas que deben realizar.
Pověřením generálního tajemníka je napomáhat členským státům dosahovat uvážených a dobře podložených rozhodnutí, jež je pak povinen uskutečňovat, ale zároveň má právo jejich práci ovlivňovat, ba dokonce navrhovat opatření, která by měly podniknout.
Pero no tiene todo el poder para ejecutar todas sus ideas y articula una visión que sólo los gobiernos pueden realizar.
Nemá ovšem pravomoc všechny své ideje uskutečnit a formuluje vizi, již mohou naplnit jedině vlády.
El costo de ejecutar una política como esa sería sencillamente demasiado alto (varios cientos de miles de millones de dólares y decenas de miles de bajas en Iraq que se siguen acumulando).
Náklady na uskutečňování takové politiky by jednoduše byly příliš vysoké (několik set miliard dolarů a desetitisíce mrtvých v Iráku, jejichž počet navíc stále narůstá).
Una ley que no se puede ejecutar no disuade a nadie.
Zákon, jenž nelze vymáhat, nikoho neodradí.
La decisión de China de ejecutar al jefe de su organismo regulador de los medicamentos ha reavivado el debate sobre la pena capital.
Rozhodnutí Číny popravit šéfa tamního úřadu pro regulaci léčiv znovu rozdmýchalo mezinárodní debatu o trestu smrti.
Por caso, una corte norteamericana le ha prohibido a una subsidiaria norteamericana del Deutsche Bank ejecutar una vivienda porque no podía demostrar su titularidad.
Americké dceřiné společnosti Deutsche Bank například tamní soud zakázal uplatnit zástavní právo na jistý dům, protože nedokázala doložit vlastnictví.
Según las conclusiones de un estudio minucioso de la retórica presidencial, ni siquiera oradores famosos como Franklin Roosevelt y Ronald Reagan pudieron contar con el carisma para ejecutar sus programas.
Jedna důkladná studie prezidentské rétoriky zjistila, že ani tak proslulí řečníci jako Franklin Roosevelt a Ronald Reagan nemohli při prosazování svých programů spoléhat na charisma.
De manera más general, la función del Estado de pasar de ejecutar programas bien definidos a apoyar la experimentación por prueba y error y tolerar los fracasos empresariales.
Obecněji je pak nutné přeorientovat roli státu z plnění dobře definovaných programů na podporu experimentů typu pokus-omyl a toleranci podnikatelských nezdarů.
Estaría listo para reaccionar rápidamente a situaciones de crisis y para ejecutar decisiones que representan un punto de vista común europeo.
Byla by připravena rychle reagovat v krizových situacích, kdy by uskutečňovala rozhodnutí představující jednotný evropský postoj.
Las reformas estructurales que suponen sacrificar determinados intereses por el bien de la mayoría siempre serán controvertidas y difíciles de ejecutar.
Strukturální reformy, při nichž se určité zájmy obětují ve prospěch obecnějšího dobra, budou vždy kontroverzní a jejich zavádění složité.
Otra innovación crucial ha sido el desarrollo del Mecanismo Europeo de Estabilidad que, al igual que el Fondo Monetario Internacional, tiene la capacidad de ejecutar grandes rescates financieros, sujetos a una condicionalidad.
Další stěžejní inovací je vývoj Evropského stabilizačního mechanismu, který je, podobně jako Mezinárodní měnový fond, schopen uskutečňovat obří finanční záchrany, podléhající podmínkám.
La Agencia de Defensa Europea (ADE) tiene un papel muy importante para desempeñar al proponer y ejecutar programas para enfrentar estas carencias.
Evropská obranná agentura (EDA) hraje velmi významnou roli při navrhování a zavádění programů, jež tyto nedostatky řeší.
Los países en desarrollo necesitan ayuda y apoyo importantes de las naciones ricas para ejecutar sus planes de crecimiento económico con poco carbono y adaptarse a los efectos del cambio climático, que serán ya inevitables en los próximos decenios.
Rozvojové země potřebují značnou pomoc a podporu ze strany bohatých států, aby realizovaly své plány nízkouhlíkového hospodářského růstu a adaptovaly se na dopady klimatických změn, které již jsou pro příštích několik desetiletí nevyhnutelné.
Un Plan Marshall georgiano, con un plan estratégico de desarrollo económico y jalones especificados, resulta prometedor porque el Gobierno podría formular y ejecutar un programa viable y estaría deseoso de hacerlo.
Jakýsi gruzínský Marshallův plán se strategií hospodářského rozvoje a vytyčenými pilíři je slibnou myšlenkou, poněvadž vláda by v takovém případě byla schopna a ochotna vytvořit a uvést v život životaschopný program.

Možná hledáte...