splnit čeština

Překlad splnit spanělsky

Jak se spanělsky řekne splnit?

Příklady splnit spanělsky v příkladech

Jak přeložit splnit do spanělštiny?

Jednoduché věty

Člověk musí splnit svou povinnost.
Uno debe cumplir con su deber.

Citáty z filmových titulků

Jsem velký šejk Ilderim a mohu ti to splnit.
Soy el gran jeque Ilderim y puedo concedértelo.
Musím splnit svůj úkol.
Debo hacer mi tarea.
Chci první úkol splnit perfektně.
Quería hacer perfecto mi primer trabajo.
Ellmane, mohu vám splnit vaše poslední přání.
Bien, Ellman, está en mi mano concederle la última petición que quiera.
Měli bysme ho probudit, dát mu rozhřešení a splnit mu poslední přání.
Dadle un trago para que despierte y tenga oportunidad de meditar.
Čekal na muže, který zná svůj úkol a chce ho splnit.
Estaba esperando a un hombre que viese su trabajo y lo hiciese.
Jestli dovolíte, měl byste splnit svůj slib.
Y desearíamos que cumpliese lo que nos prometió.
Věděla jsi, že to nemůžu splnit.
Sabías que no podría mantener mi promesa.
Asi jsem měl splnit matce její přání.
Supongo que debí haber complacido a mi madre.
A pánové, Morgan už ukázal. jakou hrozbu jsou schopni splnit jeho staří přátelé, piráti.
Caballeros, Morgan ha probado ser. incapaz de oponerse a la amenaza de sus viejos amigos piratas.
Chci splnit svou povinnost.
Solo quiero cumplir con mi deber.
Je to jeden ze 73 velkých bohů Egypta a je docela schopen splnit ti tvé přání.
Es uno de los 73 grandes dioses de Egipto, y tiene poder para concederte tu deseo.
Nesnáším bačkory. a zvláště, když nedokážou splnit, k čemu se zavázali.
No me gustan los cobardes. especialmente cuando no se atreven a terminar lo que empezaron.
Ne, nechci nikoho o nic žádat, naopak splnit jednu vaši žádost.
No. No vine a solicitar nada, sino a concederte una solicitud tuya.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
La manera más importante de lograr ambos objetivos es aumentar las exportaciones fortaleciendo la competitividad estadounidense.
Nejdůležitější je, že by nám umožnila splnit globální slib.
Lo que es más importante, nos permitirían cumplir una promesa global.
Splnit druhou podmínku však pravděpodobně stále není v čínských silách.
La segunda, sin embargo, quizá todavía esté más allá de su alcance.
MDG v oblasti veřejného zdraví by se pak daly splnit i v mnoha nejchudších zemí světa.
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la salud podrían cumplirse incluso en muchos de los países más pobres del mundo.
Stejně tak mohly USA splnit svou obvyklou roli dirigenta mezinárodního ekonomického orchestru.
Asimismo, EE.UU. podría haber cumplido su función normal de director de la orquesta económica internacional.
Nová vláda může do týdne splnit podmínky EU pro podpis dávno uzavřené asociační dohody a tato otázka by měla být na pořadu jednání březnového summitu EU-Ukrajina.
El nuevo gobierno sólo necesita una semana para satisfacer las condiciones de la UE para la firma del acuerdo de asociación ya concertado (que debería agendarse para la cumbre bilateral de marzo).
Jedinou zbývající podmínku EU - přijetí legislativy reformující prokuraturu - lze rychle splnit.
La única condición que falta (la reforma legislativa del ministerio público) no requiere mucho tiempo.
Země OECD se musí stát vzorovým příkladem a splnit závazky, které učinily.
Los países de la OCDE necesitan liderar con el ejemplo y cumplir con los compromisos que hicieron.
Bohaté státy světa nemohou udělat nic moudřejšího než splnit sliby, jež daly nejchudším, hladovým a nemocemi sužovaným národům.
Nada sería más sensato por parte de los países ricos que cumplir sus promesas con los pueblos pobres, hambrientos y aquejados de enfermedades del mundo.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí. Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Pero las cifras del programa del FMI eran ficticias; cualquier economista podía haber predicho que las políticas contractivas incitan la recesión y que los objetivos presupuestales no serían logrados.
I když dáme mravní a právní otázky stranou - což by člověk neměl nikdy dělat -, je nejisté, zdali strategie mučení a atentátů dokáže splnit svůj pacifikační účel.
Incluso dejando a un lado las cuestiones morales y legales (algo que jamás deberíamos hacer), es dudoso que la estrategia de torturar y asesinar pueda lograr su propósito pacificador.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.
La situación actual no satisface sus esperanzas, en particular cuando la contrastan con una versión idealizada del pasado o las nuevas formas de consumo reflejadas en los medios de comunicación.
Očekávání tudíž předbíhají realitu, k čemuž dále přispívají politici, když slibují více, než dokážou splnit, a v důsledku toho ztrácejí důvěru voličů.
De modo que las esperanzas se alejan de la realidad y los políticos contribuyen a ello al prometer más de lo que pueden dar. con lo que pierden la confianza de sus votantes.
Tato diskuse je důležitá, poněvadž letos v září se v Organizaci spojených národů sejdou zástupci 193 vlád členských zemí, aby finalizovali seznam rozvojových cílů, které svět bude muset splnit do roku 2030.
Ese debate es importante porque en el próximo mes de septiembre los 193 gobiernos nacionales del mundo se reunirán en las Naciones Unidas para dar forma final a una lista de los objetivos de desarrollo para su consecución por el mundo de aquí a 2030.

Možná hledáte...