splňovat čeština

Překlad splňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne splňovat?

splňovat čeština » spanělština

satisfacer rellenar realizar cumplir

Příklady splňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit splňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám jistotu, že budu splňovat.
No estoy seguro de poder vivir.
Já musím splňovat rozkazy.
Debo cumplir mis órdenes.
Vládní budovy podmínky protipožární ochrany splňovat nemusí.
Los edificios del gobierno no requieren escaleras de incendios.
Michaeli, abys mohl být kosmonaut, musíš splňovat určitý podmínky.
Michael, creo que hay requisitos para ser un astronauta.
Vemte si svou zásilku, ale jestli nebude splňovat vaše požadavky neočekávejte, že vyrobím dalších 100 kilogramů přes noc, protože máme i jiné zákazníky.
Pero si estáis tan ansiosos de poneros en camino, adelante, llevaros vuestro envío. Pero si no cumple vuestros requerimientos no esperéis que fabrique otros 100 kg. en una noche, porque tenemos otros clientes además de vosotros.
Nedoufal jsem, že najdu někoho, kdo bude splňovat mé představy o chůvě. tak dobře jako vy, slečno Appletonová.
Nunca pensé que encontraría a alguien que cumpliera con mis requisitos. tan bien como usted, srta. Appleton.
Jen doufám, že budu splňovat nároky tak nadané společnosti.
Sólo espero que pueda sobrevivir ante tan talentosa compañía.
Nikdy nebudu splňovat váhové požadavky.
Pero. nunca cumpliré los requisitos de peso.
Jsem rád, že vás i. Podívejte se Splňovat jeden z vašich přátel.
Estoy contenta de verte y conocer a uno de tus amigos.
Hádej, co se stane, když ho přestaneš splňovat.
Adivina qué pasa cuando dejas de proveerlo.
Všechno to musí splňovat hygienické předpisy.
Todo esto tiene que pasar el código de salud.
To možná bude jeho čtvrť, a mělo by to splňovat určité normy.
Puede ser su ciudad estrella, pero debería de resolver ciertos problemitas.
Musíš splňovat určitá kritéria.
Incluso no estoy seguro que usted sea elegible para la Asistencia pública.
Doufáme, že budete splňovat.
Te hemos conocido al fin!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Opravdu účinná strategie musí splňovat dva úkoly: podporovat investice v netradičních oblastech a vyřadit projekty a investice, které nefungují.
Una estrategia efectiva debe lograr dos tareas: estimular la inversión en áreas no tradicionales y desechar los proyectos e inversiones fallidas.
Každá nová GM plodina navíc musí splňovat přísné zdravotní, ekologické a kvalitativní normy.
De hecho, cada variedad transgénica nueva debe cumplir con rigurosas normas sanitarias, ambientales y de eficacia.
Nestandardní opatření proto musí splňovat pět podmínek.
A consecuencia de ello, las medidas heterodoxas deben satisfacer cinco condiciones.
Hlavním zájmem byrokracie EU je nacházet kompromisy, které budou splňovat přání členských států, a sjednocovat často různorodé a vzájemně si odporující národní preference.
La primera preocupación de la burocracia de la UE es la de encontrar avenencias que cumplan los deseos de los Estados miembros y armonizar preferencias nacionales con frecuencia divergentes y contradictorias.
OSN musí dát jasně najevo, že tribunál zastaví, nebude-li splňovat mezinárodní měřítka.
Las Naciones Unidas deben declarar claramente que, si el tribunal no se ajusta a los criterios internacionales, interrumpirán los procesos.

Možná hledáte...