oslňovat čeština

Příklady oslňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit oslňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchej, Fritz by děsně chtěl zlepšit jeho angličtinu aby mohl oslňovat tlustý rozvedený americký paničky.
Fritz se muere por mejorar su inglés para poder deslumbrar a gorditas divorciadas de los EE. UU.
A já jsem mohl oslňovat hosty s některými close-up magie.
Y yo podría deslumbrar a los invitados con algunos trucos de. magia.
Já totiž nechci nikoho oslňovat.
No me he rapado para estar guapo.
Já jsem mohl zářit, putovat, oslňovat svět.
Yo podía brillar en el mundo.
O to se neboj. Další týden už budeš oslňovat jiné děcka a otravovat jinou učitelku.
No te preocupes, pronto molestarás a otra maestra.
Takže jí nemusím oslňovat a bát se trapnýho mlčení.
No necesito impresionarla, ni nada.
My jen chceme pracovat jako vědci, nechceme nikoho oslňovat, ale takhle nás omezuje malicherná buržoazní morálka.
Anti-Hipocrático significa el deseo de trabajar como científicos. principalmente de modo discreto, pero sin limitaciones pequeño-burguesas.
Tak jo, oslňovat středoškolačky můžeme i jindy.
Perderemos con las chicas de secundaria en otro momento.
To je OK. Já dnes nepotřebuju oslňovat.
No me hace falta destacar nada esta noche.
Nebude tě oslňovat slunce.
Disminuirán el reflejo del sol.
Víš, začínám tě oslňovat svým ubohým lidským mozkem.
Te voy a deslumbrar con mi pobre cerebro humano.
Jste tak zvyklý oslňovat, myslíte, že talent a vzhled jsou bohem daně právo.
Acostumbras a enredar a las personas. Piensas que te dan el talento de hacerlo todo bien.
Bude nás oslňovat teplý, jemný romanticko-erotický žár, mého prostranného podkroví.
Descansaríamos en el cálido, gentil, romántico y erótico destello de mi espacioso desván.
Chcete mě dál oslňovat, tak do toho.
Quieres aclararme, adelante.

Možná hledáte...