oslňovat čeština

Příklady oslňovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit oslňovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchej, Fritz by děsně chtěl zlepšit jeho angličtinu aby mohl oslňovat tlustý rozvedený americký paničky.
Ouve, Fritz está louco por melhorar o seu inglês para poder deslumbrar americanas divorciadas e gordas.
Já totiž nechci nikoho oslňovat.
Não pedi este corte para ficar bonito.
Další týden už budeš oslňovat jiné děcka a otravovat jinou učitelku.
Para a semana já tens outro professor a quem chatear.
Takže jí nemusím oslňovat a bát se trapnýho mlčení.
Não preciso impressioná-la, nem nada.
My jen chceme pracovat jako vědci, nechceme nikoho oslňovat, ale takhle nás omezuje malicherná buržoazní morálka.
Anti-Hipócrates significa apenas o desejo de trabalhar como cientista, quase sempre de forma discreta, mas sem limitações pequeno-burguesas.
Tak jo, oslňovat středoškolačky můžeme i jindy.
Podemos perder contra as raparigas da escola noutro dia.
To je OK. Já dnes nepotřebuju oslňovat.
Esta noite, não preciso de sobressair.
Víš, začínám tě oslňovat svým ubohým lidským mozkem.
Vou fascinar-te com o meu medíocre cérebro humano.
Zázračný hoch. Jste tak zvyklý oslňovat, myslíte, že talent a vzhled jsou bohem daně právo.
Estás demasiado habituado a encantar as pessoas, pensas que o talento e o aspecto são um direito divino.
To si ty věci zapisuješ, abys pak mohl oslňovat holky?
Você costuma tomar nota dessas coisas e depois usa-as para conquistar as raparigas?
Bude nás oslňovat teplý, jemný romanticko-erotický žár, mého prostranného podkroví.
Podemos relaxar no caloroso, aconchegante romântico e até o furor erótico do. meu loft espaçoso.
Můžete mě uplácet a oslňovat, ale stejně k vám budu cítit odpor.
Pode tentar de tudo. Comprar-me, enfeitiçar-me. Só me causará repulsa!
Světla nesmí oslňovat publikum ani modelky.
Faremos com que as luzes não encadeiam as pessoas nem as modelos.
Přestaň nás oslňovat, ty vědátore.
Não nos ludibries com ciência.

Možná hledáte...