pleť | plsť | slet | ples

spleť čeština

Příklady spleť spanělsky v příkladech

Jak přeložit spleť do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Velvyslanectví je velká spleť kanceláří.
Esa Embajada es un gran enmarañado de escritorios.
Je to spleť kanálů.
Es un laberinto de canales.
Spleť jste si mě s nějakým jiným zubatým troubou.
Me está confundiendo con otro idiota dientudo.
Vím, že jsem vám to měla říct dříve, ale jsem pozadu s diplomkou, která je v podstatě spleť dlouhých nekonečných čísel a výsledky přicházejí a Embry měl vždy druh. chemické averze k Harrymu Hobartovi a nevím.
Sé que debería habértelo dicho antes. pero estoy atrasada con mi tesis. que es esencialmente una larga hilera de números interminables. y falta poco para los finales. y Embry siempre tuvo una. especie de. aversión química a Harry Hobart.
Spleť dohromady vlákna Pajkíji a naše linie zůstane silná.
Los hilos de Paikea están tejidos de tal manera que permanecen firmes.
Je to spleť diagramů.
Es un caos de diagramas.
Každej má svou spleť.
Todos tenemos nuestros líos.
Vůně, barvy, spleť lidí.
La paz, los colores, el ruido de la gente.
Antibiotika zasáhly spleť nervů.
Los antibióticos atacan las fibras nerviosas.
Spleť rostlin také poskytuje úlevu od rovníkového slunce.
La enredada vegetación tambien provee una bienvenida sombra contra el sol ecuatoriano.
Spleť chodeb a jeskyní poskytuje spolehlivé útočiště těmto lachtanům, nejmenším svého druhu na světě.
El laberinto de cuevas y túneles proveen un perfecto refugio para las focas. Las más pequeña de su especie en el mundo.
A mohli bychom to uskutečnit dnes, pokud by nás nebrzdila spleť paralyzujících ziskových struktur.
Y podríamos realizar esto ahora si no estuviéramos retenidos por la paralizante estructura de beneficios.
Je tam spleť tunelů.
Es un laberinto de túneles.
Svět tvoří spleť korporací, neúprosně determinovaných pomocí neměnných zákonů byznysu.
El mundo es una colección de corporaciones, determinadas inexorablemente por las inmutables reglas de los negocios.

Možná hledáte...