splnit čeština

Překlad splnit rusky

Jak se rusky řekne splnit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady splnit rusky v příkladech

Jak přeložit splnit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná by se mi mohl splnit sen, že se stanu byrokratem.
Моя мечта стать чиновником может осуществиться.
Moje sny by se doopravdy mohly splnit!
Мои мечты действительно могут сбыться.
Nemůžu ti splnit nějaké přání?
Разве я не исполню любое твое желание?
Měli bysme ho probudit, dát mu rozhřešení a splnit mu poslední přání.
Беспредел! Приведите его в себя и дайте подумать перед смертью.
Obávám se, že pro něj bude příliš složité splnit podmínku bez dohledu někoho jiného.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Tohle slibovalo splnit ta nejhorší očekávání.
Этот обещал перекрыть все остальные.
Neslibujte, co nemůžete splnit.
Не обещайте того, что от вас не зависит!
Přišel jsem splnit slib.
Я пришел исполнить обещанное.
Ale nejdříve musíme splnit náš úkol.
Как только достигнем главной цели.
Pokud chcete splnit úkol, nemůže zůstat naživu!
Если мы хотим выполнить это задание, её нужно убить.
A my všichni víme, jak moc chcete splnit úkol.
А мы все знаем, как вы горите желанием выполнить его.
Ale já přišel splnit povinnost a zůstanu tu.
Это почему еще? Я пришел работать, выполнять свой долг! Убирайся!
Byla jsem vázána slibem a vrátila jsem se ho splnit.
Ну, за мной остался долг, я пришла вернуть его.
Proč? Abych mohl splnit váš příkaz, pane.
Чтобы выполнить ваше требование, сэр.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.
Nejdůležitější je, že by nám umožnila splnit globální slib.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Splnit druhou podmínku však pravděpodobně stále není v čínských silách.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты.
A měly by získat nástroje a personální obsazení, aby dokázaly tento úkol splnit.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Obama ještě musí splnit své sliby, že letos na podzim s Palestinci oslaví jejich plné členství v OSN a že sníží počet svých jednotek v Afghánistánu.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Nová vláda může do týdne splnit podmínky EU pro podpis dávno uzavřené asociační dohody a tato otázka by měla být na pořadu jednání březnového summitu EU-Ukrajina.
В течение недели новое правительство может выполнить требования ЕС для подписания давно заключенного Соглашения об ассоциации, и подписать его следует на саммите ЕС-Украина, запланированном на март.
Jedinou zbývající podmínku EU - přijetí legislativy reformující prokuraturu - lze rychle splnit.
Единственное оставшееся условие ЕС - законодательное реформирование прокуратуры - может быть выполнено быстро.
Země OECD se musí stát vzorovým příkladem a splnit závazky, které učinily.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Bohaté státy světa nemohou udělat nic moudřejšího než splnit sliby, jež daly nejchudším, hladovým a nemocemi sužovaným národům.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Neschopnost požadavek splnit časem vede ke smrtelné organizační ochablosti, jež plyne ze ztráty důvěry mezi zaměstnanci, akcionáři, zákazníky a ve společnosti.
Неспособность сделать это со временем ведет к последней организационной слабости из-за потерянного доверия среди служащих, акционеров, клиентов и сообществ.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí. Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Но цифры, заложенные в программу МВФ, были фиктивными, любой экономист мог бы предсказать, что сдерживающая политика приведет к замедлению экономического роста, и что заложенные в бюджет показатели не будут выполнены.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.
Нынешнее положение вещей едва ли оправдает их ожидания, особенно наивные на фоне идеализированного прошлого и новых образцов потребления, пропагандируемых в средствах массовой информации.
Očekávání tudíž předbíhají realitu, k čemuž dále přispívají politici, když slibují více, než dokážou splnit, a v důsledku toho ztrácejí důvěru voličů.
Их ожидания, таким образом, не отвечают сегодняшним реалиям, а политики способствуют этому, обещая больше, чем могут сделать, и, таким образом, теряют доверие избирателей.
Tato diskuse je důležitá, poněvadž letos v září se v Organizaci spojených národů sejdou zástupci 193 vlád členských zemí, aby finalizovali seznam rozvojových cílů, které svět bude muset splnit do roku 2030.
Эта дискуссия важна, поскольку в сентябре представители правительств 193 стран соберутся в ООН, дабы окончательно сформулировать список целей развития для мира до 2030 года.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...