splatit čeština

Překlad splatit spanělsky

Jak se spanělsky řekne splatit?

splatit čeština » spanělština

reembolsar pagar cancelar

Příklady splatit spanělsky v příkladech

Jak přeložit splatit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnohem víc, než mužu kdy splatit.
Mucho más de Io que puedo pagarte.
Chci se trochu pobavit a splatit starý dluh.
Pagar una vieja deuda con intereses.
Tenhle dluh se snad ani splatit nedá.
Es casi imposible pagar esa deuda.
Pomohl jsi nám, ale jak to vypadá, budeme ti moct splatit veškerý dluh.
Tú nos has ayudado, pero al ritmo que vamos. podremos devolverte todo lo que te debemos.
Nemohla bych ti to splatit.
No podría devolvértelo.
Možná bych ti to mohla splatit.
Quizá sí pueda devolverlo.
Kéž bych mohl splatit útěchu útěchou!
Ojalá pudiera yo corresponder a ese consuelo.
Abyste věděl, Burtone. Jen nerad vám musím splatit část dluhu.
Sir Berton, debo concederte cierto reconocimiento.
Díky štědrosti přátel jsme dokázali splatit hypotéku na domov a provozní náklady na celý jeden rok.
Gracias a la generosidad de nuestros muchos amigos. hemos pagado la hipoteca del Hogar y todos los gastos de un año entero.
Kéž bych ti mohl splatit tvou laskavost.
Ojalá pudiera recompensar tu bondad.
Vím, že bych to měl mít, a opravdu se snažím splatit vám to, ale prostě to teď nemám.
Sé que debería y deseo tanto pagarte como tú cobrar, pero no lo tengo.
Tím budu schopna splatit vše, co ti dlužím.
Por fín podré devolverte todo el dinero que te debo.
Řekněte Somece, že mi do večera musí splatit vše za tento měsíc.
Dígale a Someka que tiene que devolvérmelo todo este mes.
Musím mu splatit jeho věrnost.
He de devolverle el gesto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.
El único modo de que los países en crisis logren un superávit de cuenta corriente y puedan pagar sus deudas con el extranjero es mediante la deflación.
Problém začal před dvanácti lety, kdy Argentina neměla jinou možnost než devalvovat měnu a vyhlásit, že není schopna splatit svůj dluh.
El problema comenzó hace una docena de años, cuando Argentina no tuvo otra opción que devaluar su moneda e incurrir en la cesación de pagos de su deuda.
Dluhopisy se musí splatit v zahraniční měně, obvykle v amerických dolarech, a to v jediné splátce.
Los bonos se tienen que pagar en una moneda extranjera, por lo general dólares estadounidenses, en un solo pago único.
Dokonce lze uvést silné argumenty, že rozvojová pomoc by byla efektivnější, kdyby neměla podobu úvěrů, které je nakonec zapotřebí splatit, nýbrž přímých grantů.
De hecho, hay argumentos sólidos para sostener que, si la ayuda para el desarrollo adoptara la forma de simples donaciones, en lugar de préstamos que en última instancia se deben saldar, sería más eficaz.
Obrovský ekologický dluh země bude tak či onak nutné splatit.
La gigantesca deuda ambiental del país tendrá que saldarse, de una manera u otra.
Finanční instituce, které začaly pochybovat o schopnosti svých dlužníků splatit dluh, prodávají své pohledávky třetím stranám za zlomek ceny, často i za pouhých pět centů za dolar.
Las instituciones financieras que dudan de la capacidad de sus prestatarios para saldar sus deudas venden la deuda a terceros a precios bajísimos, muchas veces de hasta cinco centavos por dólar.
Pokud si člověk není jistý, že až přijde čas, bude schopen dlužnou částku splatit, zadluženost může vyvolávat neklid.
Estar endeudado puede producir ansiedad si uno no está seguro sobre si, llegado el momento, será capaz de pagar lo que debe.
Mělo by tento prospěch splatit. Mělo by naléhat na vytvoření mechanismu nouzových půjček a na politickou integraci, která by to umožnila.
Debería devolver el favor, dando impulso a la creación de una forma de crédito de emergencia y a la integración política que lo haga factible.
Jenže laciné úvěry podporují špatné investice a nadměrné dluhy, jež vypůjčovatelé často nejsou schopni splatit.
Ahora bien, el crédito barato promueve la mala inversión y una deuda excesiva, que los prestatarios muchas veces no pueden pagar.
I při zásadních reformách směřujících ke zlepšení jeho růstového potenciálu Řecko nebude nikdy schopné splatit svůj suverénní dluh a potřebuje podstatnou pomoc.
Incluso con una reforma sustancial para mejorar su potencial de crecimiento, Grecia nunca podrá pagar su deuda soberana y necesita que se le brinde un alivio sustancial.
Toto téma se nyní stává předmětem rozpravy o ekonomické ortodoxnosti, která trvá na tom, že všechny dluhy se musí do posledního centu splatit, a ignoruje přitom skutečnost, že veřejné výdaje jsou také motorem růstu.
Por eso se la somete al discurso de la ortodoxia económica, que al insistir en que todas las deudas se deben pagar hasta el último centavo, no tiene en cuenta que el gasto público también es motor de crecimiento.
Každý ví, že tato země nedokáže nikdy splatit svůj dluh, jehož většinu drží oficiální sektor: ECB, členské státy eurozóny nebo Mezinárodní měnový fond.
Todos saben que su deuda es impagable, y la mayor parte de esa deuda la tiene con organismos oficiales: el BCE, otros países de la eurozona o el Fondo Monetario Internacional.
NEW YORK - Řecká eurotragédie spěje k závěrečnému dějství: je zřejmé, že tento nebo příští rok Řecko s vysokou pravděpodobností vyhlásí neschopnost splatit své dluhy a vystoupí z eurozóny.
NUEVA YORK - Ya está cerca el desenlace de la tragedia griega del euro: es muy probable que este año o el que viene, Grecia declare la cesación de pagos de su deuda y abandone la eurozona.
Žádný rozumný člověk neočekává, že Řecko bude někdy schopné svůj dluh splatit, avšak země uvízla ve zdánlivě nekonečném cyklu plateb a sanací - takže je závislá na dárcovských institucích, aby vůbec přežila.
Nadie en su sano juicio espera que Grecia pueda algún día cancelar sus deudas; por el contrario, el país cayó en un ciclo aparentemente interminable de pagos y rescates, de tal modo que depende de los donantes para su supervivencia misma.

Možná hledáte...