splatit čeština

Překlad splatit francouzsky

Jak se francouzsky řekne splatit?

splatit čeština » francouzština

rembourser payer acquitter

Příklady splatit francouzsky v příkladech

Jak přeložit splatit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ztratili jsme spoustu času, když jsme se pokoušeli splatit náklady na traktor.
Nous avons perdu du temps en voulant rembourser les frais engagés pour le tracteur.
Mnohem víc, než mužu kdy splatit.
Je ne pourrai jamais le rembourser.
Chci se trochu pobavit a splatit starý dluh.
Je vais payer une vieille dette avec intérêt.
Tenhle dluh se snad ani splatit nedá.
Une dette impossible à rembourser.
A za druhé, jak mu to kdy dokážu splatit?
Et comment vais-je pouvoir le rembourser?
Pomohl jsi nám, ale jak to vypadá, budeme ti moct splatit veškerý dluh.
Tu nous as aidés, mais vu comment ça se passe, on va bientôt pouvoir te rembourser.
Nemohla bych ti to splatit.
Je ne pourrais pas vous rembourser.
Možná bych ti to mohla splatit.
Je pourrais peut-être vous rembourser!
Kéž bych mohl splatit útěchu útěchou!
J'aimerais répondre par un égal réconfort.
Ale nejdřív to musím splatit.
Je ne le serai plus, quand tout sera payé.
Mohu ti to tedy nějak splatit?
Puis-je t'offrir autre chose?
Jak mohu splatit svůj dluh Lloydu Richardsovi?
Comment remercier Lloyd Richards?
Ani já ne! Abyste věděl, Burtone. Jen nerad vám musím splatit část dluhu.
Vous savez Burton, je dois vous accorder à contrecœur un certain crédit.
Dobře, já tedy říkám toto. Co toto město dluží Billovi Kaneovi, nemůže mu nikdy splatit penězi.
Ce que cette ville doit à Kane ne peut être payé avec de l'argent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dluhopisy se musí splatit v zahraniční měně, obvykle v amerických dolarech, a to v jediné splátce.
Les obligations doivent être remboursées en devises étrangères, généralement en dollars américains, en un seul paiement unique.
Dokonce lze uvést silné argumenty, že rozvojová pomoc by byla efektivnější, kdyby neměla podobu úvěrů, které je nakonec zapotřebí splatit, nýbrž přímých grantů.
En effet, tout porte à croire que l'aide au développement s'avérerait plus efficace si elle revêtait la forme de subventions à fonds perdus, plutôt que celle de prêts nécessitant en fin de compte un remboursement.
Obrovský ekologický dluh země bude tak či onak nutné splatit.
L'énorme dette environnementale du pays doit être réglée, d'une manière ou d'une autre.
Finanční instituce, které začaly pochybovat o schopnosti svých dlužníků splatit dluh, prodávají své pohledávky třetím stranám za zlomek ceny, často i za pouhých pět centů za dolar.
Les institutions financières qui commencent à douter de la capacité de leurs emprunteurs à rembourser vendent leur créance à des tiers à des prix sacrifiés, souvent aussi faibles que cinq cents par dollar.
Pokud si člověk není jistý, že až přijde čas, bude schopen dlužnou částku splatit, zadluženost může vyvolávat neklid.
Le fait d'être endetté peut être source d'angoisse si l'on n'est pas certain, le moment venu, d'être en mesure de rembourser ce que l'on doit.
Mělo by tento prospěch splatit.
Elle devrait rendre la pareille.
Jenže laciné úvěry podporují špatné investice a nadměrné dluhy, jež vypůjčovatelé často nejsou schopni splatit.
Plus fondamentalement, l'investissement est un pari surl'avenir qui ne peut pas réussir si la croissance est structurellementdéprimée.
I při zásadních reformách směřujících ke zlepšení jeho růstového potenciálu Řecko nebude nikdy schopné splatit svůj suverénní dluh a potřebuje podstatnou pomoc.
Même avec une réforme substantielle visant à améliorer son potentiel de croissance, la Grèce ne sera jamais en mesure de rembourser sa dette souveraine et doit bénéficier d'un allègement substantiel.
A pokud by se nákaza z Řecka zintenzivnila, druhá nejslabší země, pravděpodobně Portugalsko, by zjistila, že nedokáže podpořit svou bankovní soustavu ani splatit dluhy.
Si la contagion de la Grèce venait à s'intensifier, le prochain pays le plus vulnérable, probablement le Portugal, se trouverait dans l'impossibilité de soutenir son système bancaire ou rembourser ses dettes.
Protože tyto vlády dospěly do fáze, kdy už daně prakticky nelze zvyšovat, nemohou splatit své dluhy a zároveň ponechat sociální výdaje na současné úrovni.
Ayant en effet atteint un seuil au-delà duquel les impôts ne peuvent guère plus être augmentés, ils ne peuvent en effet à la fois honorer leur dette et maintenir les dépenses sociales aux niveaux actuels.
Pokud však soud dospěje k závěru, že země musí vždy plně splatit svůj dluh, pak neexistuje žádné riziko platební neschopnosti, které by se dalo kompenzovat.
Or, si un tribunal estime qu'un État doit systématiquement remboursé sa dette, c'est qu'il n'existe aucun risque de défaut à compenser.
Je zřejmé, že Řecko nemůže splatit celý svůj dluh.
Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette.
Vyšší ceny by zlepšily postavení dlužníků a ti by následně mohli začít víc utrácet. Více dlužníků by dokázalo splatit své půjčky, což by banky mohlo vést k dalšímu půjčování.
Des prix élevés permettraient aux débiteurs de se remettre sur pied, ce qui leur permettraient éventuellement de dépenser plus.
Bez zapojení centrální banky by se panika investorů stala sebenaplňujícím se proroctvím a výsledný prudký vzestup nákladů na půjčky by vládě znemožnil splatit dluh věřitelům.
Sans l'implication de la banque centrale, la prophétie de panique des investisseurs serait auto-réalisatrice, provoquant une montée en flèche des coûts d'emprunt qui empêcherait le gouvernement de rembourser ses créanciers.

Možná hledáte...