splacení čeština

Překlad splacení francouzsky

Jak se francouzsky řekne splacení?

splacení čeština » francouzština

remboursement

Příklady splacení francouzsky v příkladech

Jak přeložit splacení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musel bych mu poslat nějaké peníze. Dost na splacení dluhů v Bretani a na cestu do Arles.
Il faudrait que je lui envoie assez d'argent pour régler ses dettes en Bretagne et aller à Arles.
Na splacení jste mi dal dva roky.
Vous m'aviez laissé deux ans.
Jaký je nejlepší způsob splacení našeho dluhu, když ne nabídnutí tichých a zelených pastvin, kde se mohou pást a v klidu množit?
Qu'elle meilleure façon de nous acquitter de notre dette envers lui. Qu'en lui offrant de verts et grands pâturages...où ils pourront brouter à leur aise, et procréer en paix!
Přestaň s tím. Použij to na splacení půjčky na studium.
Arrête, rembourse ton prêt étudiant.
To potřebuju na splacení dluhů.
J'en ai besoin pour éponger des dettes.
Chovejte se k ní slušně. Přišla sem, aby dohlédla na splacení mého dluhu.
Elle vient récupérer ce que je lui dois.
Jen to, co jí zůstane po splacení dalších dluhů.
Peu, je crois. Ce qui restera après avoir payé les dettes.
Po splacení dluhů mu zůstalo 5000.
Il reste 5 000 après le remboursement de ses dettes.
A splacení dluhu je věcí cti.
Une dette que je dois honorer.
To je splacení dluhu.
Mon pot-de-vin.
Ne, to je splacení dluhu.
On se rembourse, c'est tout.
Je to jako splacení dluhu.
On se rembourse.
Kolik potřebuješ na splacení dluhu syndikátu?
Il te faut combien pour. racheterta place?
A kromě toho banka na splacení půjčky nepospíchá.
Et puis la banque ne va rien réclamer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Částečně je to dáno tím, že věřitelé by pak přestali poskytovat úvěry a při první známce potíží by požadovali splacení.
Ceci, est dû en partie au fait, qu'au contraire, les créanciers cesseraient de faire crédit et exigeraient se faire rembourser au moindre signe d'un problème.
Dalším faktorem je, zda budou vypůjčovatelé investovat peníze uvážlivě, což jim umožní bezodkladné splacení.
Par ailleurs, il serait bon de savoir s'ils investiront ces fonds avec prudence, ce qui leur permettrait de résorber rapidement leurs dettes.
Příjmy potřebné ke splacení půjček se vypařily a aktiva sloužící jako zástava ztratila na hodnotě.
Les revenus nécessaires pour rembourser les prêts se sont évaporés et les actifs comptabilisés à titre de garantie ont perdu de la valeur.
Dále navrhuji, aby se členské země dohodly na využití zlatých rezerv MMF jako garancí za platby úroků a splacení jistiny.
Je propose en outre que les pays membres conviennent d'utiliser les réserves en or du FMI pour garantir le remboursement des intérêts et du principal.
U CRA se mohou například členové z poskytnutí podpory vyvázat - a mohou požádat o dřívější splacení, pokud v jejich platební bilanci vyvstane taková potřeba.
Dans le cadre de l'Accord de fonds de réserve, les participants peuvent se dégager de l'obligation de fournir une aide - et exiger un remboursement anticipé de leur mise en cas de déséquilibre excessif de leur balance des paiements.
V zoufalé touze ukořistit trochu hvězdné moci kampaně za snížení dluhů chudých zemí vedené rockovými hvězdami lídři souhlasili, že třetímu světu prominou dluhy, jejichž splacení stejně nikdy nikdo neočekával.
Prêts à tout pour profiter de l'éclat médiatique de la campagne menée par une star du rock en soutien aux pays pauvres, les chefs d'État et de gouvernement ont accepté d'annuler la dette du Tiers-monde - dette dont personne n'escomptait le remboursement.
Nové investiční projekty a společné podniky jsou u ledu. Západní investoři žádají od ruských subjektů splacení půjček.
De nouveaux projets d'investissement et de joint venture sont suspendus, de même que nombre de prêts d'investisseurs occidentaux à des entités russes.
V ideálním případě dosáhnou svého obě strany, ale jen obtížně si lze představit konečné řešení, jehož součástí nebude výrazná restrukturalizace dluhů nebo změna termínů pro jejich splacení.
Bien qu'il soit idéalement possible que les deux camps obtiennent gain de cause, il est difficile d'entrevoir un dénouement qui ne ferait pas intervenir une démarche significative de restructuration et de rééchelonnement de la dette.
Na dluhopisy firem GM, Ford, Chrysler a GMAC byly bezpochyby vsazeny obrovské částky a bankrot by se stal spouštěcím mechanismem CDS, který by vyžadoval splacení těchto dluhopisů.
Des pressions considérables ont sans aucun doute pesé sur les obligations de General Motors, Ford, Chrysler et GMAC; et la faillite déclenchera des CDS exigeant le rachat de ces obligations.
Intervence centrální banky by stanovila nejnižší cenu suverénního dluhu a jakékoliv doprovodné inflace, čímž by snížila reálnou hodnotu dluhu a usnadnila jeho splacení.
En effet, en fixant un niveau plancher pour le prix de la dette souveraine et toute inflation l'accompagnant, l'intervention de la banque centrale réduirait la valeur réelle de la dette et en faciliterait le remboursement.
Požadavek na splacení dluhů stojí proti filozofii jejich odpuštění.
La demande de remboursement de la dette se confronte à la philosophie de la remise de dette.
Nikdo ale stejně neočekává, že by došlo ke splacení těchto dluhů.
Mais de toute façon, personne ne s'attend vraiment à ce que cette dette soit acquittée.

Možná hledáte...