acquitter francouzština

vyrovnat, vyplnit, vykonat

Význam acquitter význam

Co v francouzštině znamená acquitter?

acquitter

Rendre quitte, libérer des dettes. Se dit en parlant des personnes et des choses.  Il les acquitta de ce qu’ils lui devaient.  J’ai acquitté entièrement cette propriété.  Il devait sur sa charge, mais il l’a tout à fait acquittée.  Il s’est bien acquitté depuis tel temps.  Il s’est acquitté de vingt mille francs depuis peu.  (Proverbial) Qui s’acquitte s’enrichit.  Acquitter une lettre de change, un billet à ordre, un mémoire : Constater, en y apposant sa signature au bas des mots Pour acquit, que le montant en a été payé. Payer.  Bourgeois et manants acquittaient la taille, la capitation, les vingtièmes, les aides.  Beaucoup de navires feront du charbon à Colon, et tous seront forcés de s'arrêter au port d'entrée pour acquitter le péage, prendre des pilotes.  Des localités aussi éloignées qu’Aussonce, Le Ménil, Lépinois, Germigny-pend-la-pie, entre Suippe et Retourne, acquittent également le droit de poiture.  (Figuré) Acquitter sa promesse, sa parole : Remplir la promesse qu’on a faite.  (Figuré) Acquitter sa conscience : Faire ce qu’on croit être obligé de faire en conscience. (Droit) (Criminel) Renvoyer absous d’une accusation.  Ses juges viennent de l’acquitter.  Il n’a été acquitté que d’une voix. (Informatique) Confirmer la prise en compte d’un message à un programme.  […] désarmer le délai de garde et acquitter le message de réponse ; exécuter le retour de procédure, avec transmission des résultats ; tout se passe alors, pour le processus client, comme pour le retour d’un appel de procédure local. (Pronominal) (Figuré) Satisfaire à une obligation, la remplir.  Pour s’acquitter en marchandises et en travail, il fallait qu'elle équipât et suréquipât son territoire au point de vue industriel, qu'elle augmentât à la fois sa production et son exportation, qu'elle inondât ses créanciers de ces marchandises […].  Il s’acquitte de ses fonctions à la satisfaction générale.  Il s’acquitte en conscience de tout ce qu’il fait.  Il s’acquitte avec zèle de cet emploi.  Il s’en acquitte dignement.  Elle s’en est aisément acquittée.  S’acquitter des obligations qu’on a à quelqu’un : Les reconnaître par ses services.  On dit dans le même sens :  S’acquitter envers quelqu’un. (Pronominal) Également, en termes de jeu, regagner ce qu’on a perdu et rester quitte à quitte.  payer

Překlad acquitter překlad

Jak z francouzštiny přeložit acquitter?

Příklady acquitter příklady

Jak se v francouzštině používá acquitter?

Citáty z filmových titulků

Et à moins que vous ne soyez convaincus de sa culpabilité, hors de tout doute raisonnable, alors vous devez l'acquitter.
Dokud ho neoznačíte za viného ze zločinu z něhož je obviněn, bez vší pochybností.
Comment m'acquitter envers vous?
Jak vám oplatím všechno, co pro mě děláte?
Un Conseil de Guerre, récemment a osé acquitter un certain Esterhazy. Un soufflet pour la vérité et la justice!
Nedávno tomu jest, kdy vojenský soud příkazem shora se opovážil zprostit viny Esterhazyho, čímž uštědřil políček pravdě a právu.
J'accuse le tribunal qui a disculpé Esterhazy d'avoir couvert cette illégalité par ordre, commettant ainsi le crime judiciaire d'acquitter sciemment un coupable.
A nakonec žaluji vojenský soud, který soudil Esterhazyho, neboť potvrdil výnos původního soudu a tím pádem zprostil obvinění pravého viníka.
Il est très grave de ne pas s'acquitter de ses impôts.
Pane Vanderhofe, nepodat daňové přiznání je velmi vážná věc.
Un coupable est plus facile à faire acquitter.
Příště si sežeň někoho, kdo zIočin spáchal. -Snáz ho osvobodíš.
Pour la faire acquitter, oui!
Pokud jsi chtěl Leslie osvobodit.
J'ai la ferme intention de me soûler pour m'acquitter de cette corvée.
Hodlám k tomu přistoupit už hezky namazaný.
Je tâcherai de m'acquitter de ma charge de façon à être digne de sa mémoire.
Vynasnažím se, aby mé setrvání ve funkci. bylo hodno jeho památky.
Par ce papier, nos débiteurs acceptent de s'acquitter en or autrichien.
Tento přípis vyzve naše dlužníky, aby vyrovnali své dluhy v rakouském zlatě.
Que la vie lui demande un jour de s'acquitter d'une dette qu'il ne pourra payer.
Že mu život jednoho dne předloží účet a pro něj bude těžké ho zaplatit.
J'étais le seul Américain à pouvoir m'acquitter de cette mission.
To jistě. Byl jsem jediný muž v Americe schopný této práce.
Je veux m'en acquitter avant de partir.
Chci vyrovnat úcet. Chci vyrovnat úcet, než odjedu.
D'un autre côté, le devoir du prêtre est d'assiter le Roi par ses prières pour son salut et la paix, il ne peut entretenir une armée sans violer la nature même de cette fonction sacrée en conséquence, il ne peut être tenu d'acquitter cet impôt.
Naproti tomu, kněžskou povinností je pomáhat svému králi modlitbou za požehnání a mír, nevydržuje si poddané rukama, aniž by neporušil nejzákladnější podstatu posvátného úřadu. Proto po něm nikdo nemůže vyžadovat daně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour récupérer des arriérés d'impôts, il n'était pas nécessaire de démanteler la société : Ioukos aurait pu s'acquitter de ses dettes - même colossales - en plusieurs versements échelonnés.
Kdyby bylo cílem pouhé uhrazení daňových nedoplatků, neexistoval by důvod společnost rozvrátit: Jukos by s rozumným splátkovým kalendářem dokázal zaplatit i takto obrovské závazky.
Il a été calculé que les sources d'énergie les plus polluantes devraient s'acquitter d'une taxe de 70 pour cent pour compenser leurs externalités négatives.
Podle jednoho výpočtu by nejvíce znečišťující zdroje energie musely platit sedmdesátiprocentní daň, aby vyvážily své externality.
Cet été, des millions de voyageurs n'ont pas eu besoin d'acquitter des frais de change élevés.
Uplynulé léto se miliony turistů vyhnuly nutnosti platit nepříjemné a vysoké poplatky za výměnu peněz.
Mais les pays pauvres manquent en général des fonds nécessaires pour s'acquitter des honoraires d'une telle équipe.
Chudé státy však obvykle nemají dost prostředků na odměny pro členy takového týmu.
Cela est également nuisible sur le plan financier, parce que les profits seront alloués à ce que même le FMI reconnaît à présent comme une dette impossible à acquitter.
Zároveň je finančně škodlivý, jelikož výnosy půjdou na obsluhu dluhu, u nějž dnes i MMF přiznává, že je nesplatitelný.
De plus, puisque les effets des changements climatiques d'aujourd'hui sont le fait des émissions du passé, les grands responsables du carbone devraient eux aussi s'acquitter de leur dette historique.
Vzhledem k tomu, že dnešní účinky změny klimatu jsou důsledkem dřívějších emisí, uhlíkoví obři by měli zaplatit také historickou taxu.
Un gouvernement peut s'acquitter de trois grandes choses: faire (et faire respecter) les lois, dépenser (ou percevoir) l'argent, et enfin inspirer les gens.
Vláda může učinit tři důležité věci: napsat (a vymoci) zákony, utratit (nebo vybrat) peníze a inspirovat lidi.
Pour les dirigeants des pays prêteurs, une radiation voudrait dire qu'il faudrait revenir sur la promesse que leurs contribuables n'auraient pas à s'acquitter des coûts - un serment qui a servi de base juridique pour le soutien de la Grèce.
Odpis dluhů by pro lídry věřitelských zemí znamenal porušení slibu, že jejich daňoví poplatníci účet hradit nebudou - což je závazek, o nějž se opíral i právní základy podpory Řecku.

Možná hledáte...