splatnost čeština

Překlad splatnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne splatnost?

splatnost čeština » francouzština

échéance exigibilité

Příklady splatnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit splatnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No tak nám budete muset prodlužit splatnost.
Vous patienterez.
Když prodloužíte splatnost o měsíc, řeknu vše, co vím. A vyrobím pro vás Flubbera.
Donnez-nous 30 jours supplémentaires pour le prêt, et je vous dirai tout ce que je sais sur le flubber et j'en ferai en masse.
Lituji, ale splatnost je vázána na plnění O 15 LET POZDĚJI Lituji, ale splatnost je vázána na plnění -a paragraf 17 praví jasně, že.
Je suis désolé, Mme Hogenson, mais notre responsabilité civile est bien expliquée au paragraphe 17.
Lituji, ale splatnost je vázána na plnění O 15 LET POZDĚJI Lituji, ale splatnost je vázána na plnění -a paragraf 17 praví jasně, že.
Je suis désolé, Mme Hogenson, mais notre responsabilité civile est bien expliquée au paragraphe 17.
Protáhneš splatnost na 90 dní.
Pour pouvoir payer à 90 jours.
Standardní splatnost, bez úroků.
Pas d'intérêts.
Měla prošlou splatnost za účet na elektriku.
Elle n'avait pas payé sa facture téléphonique.
To už je zase splatnost?
On l'a déjà reçue? - Celle de novembre, oui.
Nemyslím si, že vám vedoucí ještě prodlouží splatnost.
Mon directeur ne vous accordera pas une prolongation.
Splatnost úroků státního dluhu je za 17 hodin, Harry.
On doit payer les intérêts de la dette dans 17 heures.
Proto máme splatnost 30 dnů.
C'est pour ça que nous, c'est 30 jours.
A kdy měla ta půjčka splatnost?
Et pour quand était dû le prêt?
Takže, pane Valisi, splatnost faktur je třicet kalendářních dní?
Donc M. Valis, ça fait 30 jours net sur les factures?
Prodloužili jsme vám splatnost už dvakrát.
On vous a déjà accordé deux délais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Půjčky MMF mají navíc nižší úrokovou sazbu a delší splatnost než ruské půjčky, na které spoléhala Janukovyčova vláda (a jež pravděpodobně nebudou pokračovat).
En outre, les prêts du FMI sont soumis à un taux d'intérêt plus bas et à une durée plus longue que les emprunts russes sur lesquels le gouvernement Ianoukovytch s'est appuyé (et qui sont peu susceptibles de continuer).
Bez mezinárodní pomoci nelze splatnost těchto půjček odložit.
Ces prêts ne pourront être renouvelés sans le secours de l'aide internationale.
Významnou nevýhodou derivátů je však jejich krátká splatnost.
Mais la courte maturité des dérivés est un désavantage important.
Nadešla splatnost dřívějších půjček, zatímco hotovostní potřeby narůstaly.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie.
Nominální hodnota pohledávek Trojky vůči Řecku se snižovat nemusí, ale jejich splatnost by se musela prodloužit o dalších deset let a jejich úrok snížit.
La valeur nominale des créances de la Grèce auprès de la Troïka ne doit pas forcément être réduite, mais l'échéance de la dette doit être reportée d'une autre décennie et son intérêt réduit.
Vzhledem k tomu, že firmy podstatně zlepšily svou provozní efektivitu a prodloužily splatnost svých dluhů, navíc potřebují mnohem méně preventivních úspor než v minulosti.
En outre, parce que les entreprises ont considérablement amélioré leur efficacité opérationnelle et allongé les maturités de leurs dettes, elles ont besoin de beaucoup moins d'épargne de précaution que par le passé.
Vlády v USA a v eurozóně jsou z krátkodobého hlediska obzvláště zranitelné, poněvadž průměrná splatnost suverénních dluhů zde činí pouhých 5,4 let, respektive zhruba šest let.
Les gouvernements des États-Unis et de la zone euro sont particulièrement vulnérables à court terme, parce que la maturité moyenne de leur dette souveraine n'est que de 5,4 ans et environ six ans, respectivement.
Velká Británie je v lepší situaci - průměrná splatnost tam dosahuje 14,6 let.
Le Royaume-Uni est dans une meilleure position, avec une maturité moyenne de 14,6 ans.
Čím delší je splatnost dluhopisů, tím méně často musí jít vlády na trh pro nové půjčky.
Et plus les échéances de ces obligations sont étendues, moins les gouvernements sont contraints de solliciter de nouveaux prêts sur le marché.

Možná hledáte...