splatit čeština

Příklady splatit portugalsky v příkladech

Jak přeložit splatit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnohem víc, než mužu kdy splatit.
Mais do que consigo pagar.
Chci se trochu pobavit a splatit starý dluh.
Pagar uma velha dívida com juros.
Tenhle dluh se snad ani splatit nedá.
É quase impossível retribuir-te.
Kéž bych mohl splatit útěchu útěchou!
Quisera eu poder responder esse consolo com outro igual!
Jak mohu splatit svůj dluh Lloydu Richardsovi?
Como o poderei retribuir a Lloyd Richards?
Jak mohu splatit svůj dluh mnoha dalším, tolika, že jejich jména nemohu všechna vyčíslit, jejichž pomoc a rada umožnily tento večer, nejšťastnější večer mého života.
Como poderei retribuir a tantos outros, muitos, seria impossível nomeá-los a todos, cuja ajuda, orientação e conselhos fizeram desta a noite mais feliz da minha vida.
Co toto město dluží Billovi Kaneovi, nemůže mu nikdy splatit penězi.
O que esta cidade deve a Will Kane não pode ser pago com dinheiro.
Kéž bych ti mohl splatit tvou laskavost.
Gostaria de poder recompensar-vos pela vossa gentileza.
Vím, že bych to měl mít, a opravdu se snažím splatit vám to, ale prostě to teď nemám.
Eu sei que devia ter. Estou tão ansioso por lhe pagar, como você está por receber, mas não tenho como.
Musím mu splatit jeho věrnost.
Tenho de retribuir a sua lealdade.
Taky mu vyřiď,že to musí splatit ďáblovi.
Diga-lhe que, de agora em diante, é melhor dar ao diabo o que lhe é devido.
Že to nebudete moci nikdy splatit.
Que nunca poderia retribuir.
Vy prostě chcete ten dluh splatit.
Quer mesmo que seja olho por olho.
Kdybychom mohli dluhy splatit nějak jinak.
Se houvesse outra maneira de pagar as divídas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém začal před dvanácti lety, kdy Argentina neměla jinou možnost než devalvovat měnu a vyhlásit, že není schopna splatit svůj dluh.
O problema começou há doze anos, quando a Argentina não teve outra saída senão desvalorizar a sua moeda e não pagar a sua dívida.
Dluhopisy se musí splatit v zahraniční měně, obvykle v amerických dolarech, a to v jediné splátce.
As obrigações têm de ser reembolsadas em moeda estrangeira, geralmente em dólares americanos, numa única prestação.
Toto téma se nyní stává předmětem rozpravy o ekonomické ortodoxnosti, která trvá na tom, že všechny dluhy se musí do posledního centu splatit, a ignoruje přitom skutečnost, že veřejné výdaje jsou také motorem růstu.
Assim, o país está agora sujeito ao discurso da ortodoxia económica, que, ao insistir em que todas as dívidas sejam pagas até o último cêntimo, ignora que a despesa pública é também um motor de crescimento.
Každý ví, že tato země nedokáže nikdy splatit svůj dluh, jehož většinu drží oficiální sektor: ECB, členské státy eurozóny nebo Mezinárodní měnový fond.
Toda a gente sabe que nunca conseguirá pagar a sua dívida, a maior parte da qual é detida pelo sector oficial: o BCE, os Estados-membros da zona euro ou o Fundo Monetário Internacional.
Pokud však soud dospěje k závěru, že země musí vždy plně splatit svůj dluh, pak neexistuje žádné riziko platební neschopnosti, které by se dalo kompenzovat.
No entanto, se um tribunal decidir que um país deve sempre reembolsar a dívida, não existe risco de incumprimento para compensar.
Je zřejmé, že Řecko nemůže splatit celý svůj dluh.
É óbvio que a Grécia não consegue pagar toda a sua dívida.
A nemůžeme splatit, co jim dlužíme.
E não lhes podemos pagar o que lhes devemos.

Možná hledáte...