splasknout čeština

Příklady splasknout portugalsky v příkladech

Jak přeložit splasknout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ocas mi ještě nestačil splasknout.
Ainda tenho o pau inchado.
Otok by měl splasknout během pár minut.
O inchaço deve passar nuns minutos.
Na takovou bolest neúčinný. Ale mohl splasknout ty otoky.
Não serve de nada neste caso, mas pode ter reduzido a tumefacção.
Ano, ta ošklivá pohmožděnina, ale do 24 hodin by měla splasknout.
Sim, é uma contusão muito feia, mas deve desinchar daqui a 24 horas.
Nechci ti splasknout tvou bublinu Bianco, ale nemám ponětí, o čem to mluvíš.
Não te quero desiludir Bianca, mas não sei do que estás a falar.
Můžeme nechat splasknout tu druhou.
Podemos esvaziar o outro.
Mohli to nechat běžet dalších pár let, pokud by se jim to hodilo, a pak nechat všechny bubliny splasknout.
Eles poderiam ter continuado durante um par de anos, se os satisfizesse, e depois rebentavam com todas as bolhas.
Když už jste zkusili všechno, ale ta migréna ne a ne přejít, to kašlání se ne a ne zastavit, otok ne a ne splasknout, - tehdy nastává čas obrátit se na odborníka.
Quando já tentámos tudo, mas a dor de cabeça não passa, não conseguimos parar de tossir, o inchaço não diminui, é, então, que procuramos um profissional.
I ta nejmenší nedokonalost může, stejně jako špendlík balónek, iluzi splasknout.
A mais simples imperfeição pode, tal como um alfinete para um balão, explodir com a ilusão.
Hele, předtím jsem ti nechtěl splasknout tu tvou bublinu.
Não te quis incomodar mais cedo.
Moje plíce se chystají splasknout a nad svýma střevama ztratím kontrolu.
Os meus pulmões vão esvaziar-se. Vou perder o controle dos meus intestinos.
Bylinky zmírní bolest a obklad by měl splasknout ten otok.
As ervas vão aliviar a dor e o emplastro deve diminuir o inchaço.
Stojí mi v cestě pravá plíce. Můžete ji splasknout?
O pulmão direito está no caminho. você pode reduzi-la?

Možná hledáte...