splasknout čeština

Příklady splasknout spanělsky v příkladech

Jak přeložit splasknout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musel jsem splasknout jeho nafoukanost a najít nějaké významné vodítko.
Tenía que pinchar el globo de su pomposidad para hallar una pista útil.
Otok by měl splasknout během pár minut.
La inflamación le bajará en unos minutos.
Ale mohl splasknout ty otoky.
Pero pudo haber dejado fuera de combate a la hinchazón.
Nechci ti splasknout tvou bublinu Bianco, ale nemám ponětí, o čem to mluvíš.
No quisiera romperte la ilusión, Bianca pero no sé de qué estás hablando.
Můžeme nechat splasknout tu druhou.
Podemos desinflar la otra.
Mohli to nechat běžet dalších pár let, pokud by se jim to hodilo, a pak nechat všechny bubliny splasknout.
Podrían haber mantenido la economía por unos poco años más, si les convenía, y luego colapsar todas las burbujas.
Když už jste zkusili všechno, ale ta migréna ne a ne přejít, to kašlání se ne a ne zastavit, otok ne a ne splasknout, - tehdy nastává čas obrátit se na odborníka.
Cuando lo has intentado todo pero ese dolor de cabeza no se va, no puedes parar de toser, la inflamación no bajará, ahí es cuando recurres a un profesional.
Když už jste zkusili všechno, ale ta migréna ne a ne přejít, to kašlání se ne a ne zastavit, otok ne a ne splasknout, - tehdy nastává čas obrátit se na odborníka.
Cuando intentas todo, pero el dolor de cabeza no cede no puedes dejar de toser, o la hinchazón no baja ése es el momento en que recurres a un profesional.
I ta nejmenší nedokonalost může, stejně jako špendlík balónek, iluzi splasknout.
La menor de las imperfecciones, puede, como un alfiler a un globo. romper la ilusión.
Hele, předtím jsem ti nechtěl splasknout tu tvou bublinu.
Mira, no pretendí reventar tu burbuja antes.
Moje plíce se chystají splasknout a nad svýma střevama ztratím kontrolu.
Mis pulmones se van a desinflar. Voy a perder el control de mis intestinos.
Ne, za pár dní by mi to mělo splasknout.
No, debería mejorar en un par de días.
Bylinky zmírní bolest a obklad by měl splasknout ten otok.
Las hierbas aliviarán el dolor y la cataplasma debería reducir la hinchazón.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už se to nedalo popřít: kapitálová exploze na rozvíjejících se trzích skončila a bubliny úvěrů a aktiv nafouknuté v jejím důsledku náhle hrozily splasknout.
No había manera de negarlo: la explosión de capital de los mercados emergentes se había terminado y las burbujas de crédito y de activos que había alimentado corrían el riesgo de implosionar.
Nové bubliny bydlení v globální ekonomice se ale zřejmě ještě nechystají splasknout, protože síly, které je nafukují, především laciné peníze a nutnost jistit se proti inflaci, nadále naplno působí.
Pero las nuevas burbujas inmobiliarias de la economía mundial pueden no estar a punto de reventar aún, porque las fuerzas que las alimentan -en particular, el dinero barato y la necesidad de protegerse contra la inflación- siguen funcionando plenamente.

Možná hledáte...