platit čeština

Překlad platit spanělsky

Jak se spanělsky řekne platit?

platit čeština » spanělština

pagar valer resarcir remunerar reembolsar enterar desquitar abonar

Příklady platit spanělsky v příkladech

Jak přeložit platit do spanělštiny?

Jednoduché věty

Nemusíš nic platit, je to zadarmo.
No tienes que pagar nada, es gratuito.

Citáty z filmových titulků

V této pěkné knize, která je zdarma, ne, nemusíte platit!
No, usted no tiene que pagar.
Všechno si musíte koupit a platit hotově.
Tienes que comprarlo todo y pagarlo en efectivo.
Byl těžce vyzbrojen a ani nemusel platit.
E invirtió a lo grande sin tener dinero para pagar.
Nebudu platit za nějakej šunt.
Y un huevo, Tío Sam.
A každý rok budete platit Římu milion denárů.
Y pagarían a Roma cada año un millón de dinares.
Nebudu platit ještě za váš telefon.
No puede pagar la llamada.
Takže musíte platit za to své nadání.
Es el precio que tienes que pagar por tu habilidad.
Pravděpodobně mi bude chtít platit alimenty.
Eso vendrá después.
To by mělo platit i pro vás.
Y será mejor que usted haga igual.
Ok, tak dlouho, dokud mi budete platit.
Bien, mientras el salario siga llegando.
Nemohl by si dovolit takhle platit za obědy u Simpsona.
Un dependiente no podría pagar la cuenta en Simpson.
Věřili, že co platí pro ně, bude platit pro každého, kdo tu žije.
Lo que les pasaba a ellos, creían que le pasaría a todo el que viviera aquí.
Kdybys utekl, jak jsem říkala, nemuseli jsme platit nic.
Pues si tú hubieras corrido, no hubiera habido que pagar.
Jsem ochotný platit něco užitečného.
Oiga, no me importaría pagar por algo sensato.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cena, kterou jsme ochotni platit za bezpečnost, nemůže být nekonečná.
El precio que estamos dispuestos a pagar por la seguridad no puede ser infinito.
Totéž bude platit pro stagnaci, kterou tyto politiky přinesou.
Esto será también válido para el estancamiento que esas políticas conllevarán.
Úmluva Kjótského protokolu právě začala platit pro 126 států, které se k ní připojily.
El tratado del Protocolo de Kyoto acaba de entrar en vigencia para las 126 naciones que lo han firmado hasta ahora.
Amerika i svět budou za nápravu této újmy platit desítky let.
Estados Unidos, y el mundo, pagarán para repararlo en las próximas décadas.
Jen málokterá vláda zcela odmítne platit jakoukoliv formou.
Pocos gobiernos se rehúsan completamente a pagar de alguna manera.
Pro Írán (jehož ekonomika je ve velké míře závislá na vývozu více než dvou milionů barelů ropy denně) je stále obtížnější nacházet zákazníky - zejména zákazníky ochotné platit plnou cenu.
A Irán (cuya economía depende en gran medida de exportaciones de petróleo de más de dos millones de barriles diarios) le está resultado cada vez más difícil encontrar clientes -y especialmente clientes dispuestos a pagar el precio total-.
Pro Turecko by mělo platit totéž.
Lo mismo se debería aplicar en el caso de Turquía.
Kolektivní posudek finančních trhů ve věci hospodářské a fiskální politiky vlády je vyjádřen rizikovou prémií, již vláda ze svého vnějšího dluhu musí platit.
El juicio colectivo de los mercados financieros sobre cualquier política económica y fiscal del gobierno se expresa en la prima de riesgo que éste debe pagar por su deuda externa.
Ačkoliv je pravděpodobné, že krátkodobé a dlouhodobé výsledky takovýchto změn v boji proti pracovnímu stresu budou dostačovat, nemusí to platit vždy.
En efecto, las empresas frecuentemente buscan ir más allá de los requerimientos legales mínimos: el respeto de los pares y la buena reputación como patrón son activos vendibles.
Ačkoli měl tento systém v roce 1991 v Argentině svůj smysl - skoncoval tam s hyperinflací, jeho výsledná cena, kterou ostatní země konečně platit nemusejí, je bezesporu příliš vysoká.
Aun si el sistema tuvo lógica en Argentina en 1991 para acabar con la hiperinflación, significó un costo muy alto que otros países no tienen por qué pagar.
Tentýž cíl by měl platit pro Čínu a Japonsko.
La meta debería de ser la misma para China y Japón.
Dějiny však ukazují, že pokud se nárůsty daní výslovně označí za přechodné, skutečně později přestávají platit.
Sin embargo, la Historia muestra que, si se han designado expresamente los aumentos de impuestos como temporales, más adelante se reducen, en efecto.
Tyto náklady by přitom musely platit všechny země eurozóny.
Y todos los países de la eurozona tendrían que hacerse cargo de este costo.
Dokud budou platit ochromující hospodářské sankce, nebude tamní vláda moci mít všechno: jaderný program i prosperitu.
Mientras se mantengan las paralizantes sanciones económicas, el gobierno no podrá quedarse con el pan y con la torta.

Možná hledáte...