trestat čeština

Překlad trestat spanělsky

Jak se spanělsky řekne trestat?

trestat čeština » spanělština

castigar penar punir penalizar ejecutar ajusticiar

Příklady trestat spanělsky v příkladech

Jak přeložit trestat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám zapotřebí děti trestat.
No necesito castigar a las niñas.
Nemohou trestat za překročení zákona, který neexistuje.
No pueden hacer cumplir leyes que no existen.
Nemohu trestat za něco, čím jsem sám vinen.
No voy a castigar a un hombre por un acto del cual yo también soy culpable.
Ale nemůžeš mě takhle trestat.
Pero no puedes castigarme así.
Takže se začnete sám trestat.
Que sigues castigándote sin cesar.
Radši, aby mě potrestal soudce, než se trestat sám.
Prefiero que el juez dicte mi sentencia antes que hacerlo yo.
Zločin se má trestat, ne omlouvat.
Un delito debe castigarse, no aprobarse.
Nemůžete kvůIi ní trestat Jima.
No puede castigar a Jim por él.
Nemusíte ji trestat!
No, padre, está pidiendo perdón. - No la marques al rojo vivo.
A Apači si budou trestat Apače.
Y los apaches a los apaches.
Poslední noc u poradního ohně, jsem říkal, že by Apače neměli trestat bílí, ale Apačská policie v rezervaci.
Anoche, ante la hoguera del consejo, os dije que las faltas de los apaches ya no serán castigadas por los Ojos Blancos sino por la policía apache de la reserva.
Ale já cítila, že mě vůbec trestat neměl.
Pero yo sentía que no debería haberme castigado.
Přísně trestat protivníky pravdy boží.
Y sólo castigar a los enemigos de Dios.
Ještě jsem vám nepředal právo mě trestat.
No le he pasado aún los poderes de castigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak trestat někoho za to, že je antisemita a rasistický štváč, vyvolává znepokojivé otázky, k nimž se různé země staví různě.
Pero castigar penalmente a alguien por ser antisemita y promotor del racismo plantea problemas difíciles que se encaran de formas distintas en distintos países.
Vláda Viktora Orbána se kromě jiných provinění pokouší omezovat pravomoci parlamentu, trestat opoziční místní úřady a ve spolku s beztvarými intelektuály tvoří novou státní ideologii.
Aquí, el gobierno de Viktor Orban está intentando, además de otras fechorías, suprimir el parlamento y penalizar a las autoridades locales de oposición, y está creando una ideología de estado en cofabulación con intelectuales lumpen.
Společnost národů selhala, jelikož nedokázala takové chování trestat ani mu bránit.
La Liga de las Naciones fracasó porque no pudo castigar ni evitar ese tipo de comportamiento.
Jestliže doping na olympijských hrách zakazujeme, máme vůči sportovcům povinnost odstrašovat, odhalovat a trestat ty, kdo jednají nečestně.
Si se prohíben sustancias en los juegos olímpicos, debemos garantizar a los atletas que se disuadirá, detectará y castigará a los tramposos.
Vrcholní manažeři bank a regulátoři mají společný zájem na vytvoření účinnějšího systému - takového, který bude trestat provinilce a do budoucnosti vytvoří vhodné pobídky.
Los altos cargos de los bancos y los reglamentadores tienen un interés común en la creación de un sistema más eficaz: que castigue a los culpables y cree los incentivos idóneos para el futuro.
Politici nebudou realitu manipulovat, nýbrž ctít jen tehdy, bude-li se veřejnost zajímat o pravdu a trestat politiky přistižené při záměrném klamání.
Los políticos respetarán la realidad, en lugar de manipularla, sólo si al público le importa la verdad y castiga a los políticos a los que sorprenda en maniobras engañosas deliberadas.
Smysluplná zainteresovanost veřejnosti na soudu vyžaduje všeobecnou atmosféru, která bude pěstovat - nikoli trestat - svobodné vyjadřování myšlenek.
Un compromiso público válido con el tribunal requiere una situación subyacente que fomente -y no castigue- la libre expresión de las ideas.
Avšak politické procesy (a válečné procesy jsou vždy politické) musí nejen trestat, ale i učit.
Sin embargo, los juicios políticos (y los juicios por crímenes de guerra siempre son juicios políticos) no sólo deben castigar, sino también enseñar.
Těžko se však domnívat, že nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, je zakazovat názory nebo trestat ty, kteří nedělají nic jiného, než je vyjadřují.
Pero cuesta ver que prohibir ideas o penalizar a quienes no hacen más que expresarlas sea la mejor manera de lograrlo.
Nikoho nepoškozuje a není správné ji trestat.
No daña a nadie y no debería estar penalizada.
Ženy a dívky jsou - kvůli pohlaví i etnické příslušnosti - obzvlášť bezbranné vůči úděsné praxi, jejímž cílem je demonstrovat moc armády a trestat ty, kdo se staví proti ní.
Las mujeres y las jóvenes son particularmente vulnerables -debido al género pero también a la etnia- a una práctica horrible cuyo objetivo es demostrar el poder del ejército y castigar a quienes lo confrontan.
McCain naproti tomu chce Rusko trestat takovými kroky, jako je vyhazov ze skupiny G-8.
McCain, en cambio, quiere castigar a Rusia mediante acciones tales como una expulsión del G8.

Možná hledáte...