castigar spanělština

trestat, potrestat

Význam castigar význam

Co v spanělštině znamená castigar?

castigar

Imponer un castigo al que ha delinquido o faltado en alguna cosa. Afligir, mortificar. Tratándose de algún escrito u obra literaria o artística, corregirlos o enmendarlos. Advertir, enseñar, prevenir. Mecánica.| Ejercer una cosa sobre otra esfuerzos demasiado grandes de presión o de percusión. Estropear, herir, dañar, caer con fuerza sobre alguna cosa. Estimular al caballo para que galope. Golpear, sacudir.

castigar

Escarmentar.

Překlad castigar překlad

Jak z spanělštiny přeložit castigar?

castigar spanělština » čeština

trestat potrestat ztrestat zkoušet kárat dát domácí vězení

Příklady castigar příklady

Jak se v spanělštině používá castigar?

Jednoduché věty

Si no te comportas te voy a tener que castigar.
Když se nebudeš chovat, budu ti muset dát zaracha.

Citáty z filmových titulků

Debería apresurarme. Hay alguien al que necesito castigar.
Musím pospíchat za jedním člověkem abych se s ním setkala a potrestala ho.
Parece que no recibió la compensación por su ropa de la persona a la que tenía que castigar.
Nezdá se, že by ti osoba, kterou jsi chtěla potrestat, dala nějaké peníze na oblečení.
No necesito castigar a las niñas.
Nemám zapotřebí děti trestat.
Esto parece severo. Pero cuando una turba se encarga de identificar intentar condenar y castigar es la destrucción del sistema por el que los patriotas murieron al establecerlo.
Možná to zní drsně, ale pokud se dav vydá identifikovat, soudit, odsoudit a potrestat, poškozuje tím vládu, za jejíž ustavení a obranu umírali patrioti.
Te advierto que cuando tu amo regrese le diré lo mal que te has portado y te va a castigar.
Až přijde páníček, povím mu, jak ses choval. A co se pak stane?
Recuerdo que una vez tuve que castigar a su padre por eso.
Vzpomínám si, že jsem za to jednou musel potrestat jeho otce.
Es a mí a quien debéis castigar.
Já bych měla být potrestána.
No voy a castigar a un hombre por un acto del cual yo también soy culpable.
Nemohu trestat za něco, čím jsem sám vinen.
Sólo sabes que perdiste algo y hay que castigar a alguien.
Jenom chcete, aby byl někdo potrestán!
Hacedle castigar, mi soberano, y que el ejemplo de su sufrimiento sirva a los otros.
Potrestejte ho. Ostatní si pak čin takový rozmyslí.
Decidle que podíamos haberle rechazado en Harfleur. Que no hemos juzgado oportuno castigar una ofensa antes del colmo.
Mohli jsme utkat se u Harfleuru, ale předčasný útok vyšel by vniveč.
El hombre que cree en castigar el crimen.
Člověk, který věří ve spravedlnost a potrestání zločinců.
No veo nada errado en sus ideas sobre castigar a los culpables.
Na jeho názorech na potírání zločinu nevidím nic špatného.
Entonces, no podemos estar interesados en castigar un crimen.
A proto nemůžeme být tím, kdo chce potrestat zločin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Y los gobiernos de ambos lados del Atlántico necesitarán decidir hasta dónde quieren llegar a la hora de castigar a los bancos.
Vlády na obou březích Atlantiku se zase budou muset rozhodnout, jak daleko při trestání bank chtějí zajít.
Pero castigar penalmente a alguien por ser antisemita y promotor del racismo plantea problemas difíciles que se encaran de formas distintas en distintos países.
Avšak trestat někoho za to, že je antisemita a rasistický štváč, vyvolává znepokojivé otázky, k nimž se různé země staví různě.
Irak es un recordatorio de los furiosos deseos de aquel país por vengar los ataques terroristas de septiembre de 2001 y castigar incluso a quienes no tienen conexiones con quienes los llevaron a cabo.
Je možné, že by Amerika bombardovala Pákistán první - snad jadernými zbraněmi - a ospravedlnění hledala až později.
La Liga de las Naciones fracasó porque no pudo castigar ni evitar ese tipo de comportamiento.
Společnost národů selhala, jelikož nedokázala takové chování trestat ani mu bránit.
Actualmente, parece que la mayoría de los gobiernos occidentales decidieron concentrarse en ayudar a Georgia a recuperarse económicamente de la guerra en lugar de castigar a Rusia directamente.
Momentálně se zdá, že se většina západních vlád rozhodla zaměřit pozornost na pomoc Gruzii při poválečné hospodářské obnově, nikoliv na přímé potrestání Ruska.
El concepto original de seguridad colectiva de 1945, según el cual los Estados se agrupan para disuadir y castigar a los agresores, fracasó porque la Unión Soviética y Occidente estaban en disputa durante la Guerra Fría.
Původní koncept kolektivní bezpečnosti z roku 1945, podle něhož se měly státy spojovat, aby odstrašovaly nebo trestaly agresory, ztroskotal, poněvadž Sovětský Svaz a Západ byli během studené války na kordy.
Y ahora, Buiter y Sibert argumentan de manera convincente, el BCE está dando al mercado menos margen del que debería tener para premiar a los que ahorran y castigar a los que despilfarran.
A do toho Buiter a Sibertová přesvědčivě argumentují, že ECB dává trhu k odměňování hospodárných a trestání marnotratných méně prostoru, než by měla.
A medida que la evasión fiscal se hace más generalizada, han aparecido redes completas que ayudan a ocultar los ingresos, lo que dificulta castigar a quienes violan las leyes.
Jak se daňové úniky šíří, objevily se celé sítě, jejichž smyslem je napomáhat utajování příjmů, a je tak mnohem méně pravděpodobné, že ti, kdo porušují zákon, budou potrestáni.
Castigar a los franceses con una pesada multa (la pena contemplada por el Pacto de Estabilidad) no es una buena idea.
Udeřit na Francii hřmotnou pokutou - penále stanovené Paktem stability - není nejlepší nápad.
El ejemplo de las economías emergentes receptoras de ayudas indica que al pueblo griego puede hacérsele cada vez más difícil pedir cuentas al gobierno o castigar la inconducta o la corrupción de los funcionarios.
Na základě zkušeností z ekonomik rozvíjejícího se světa, které pobíraly pomoc, lze říci, že pro řecký lid může být stále obtížnější volat svou vládu k zodpovědnosti nebo postihovat činitele za špatné chování či korupci.
Las implicaciones son claras: hay que castigar únicamente a las personas que utilicen las armas para cometer delitos, pero no hay que penalizar también a las demás restringiendo su acceso a ellas.
Důsledek je zřejmý: trestejte pouze lidi, kteří pomocí zbraní páchají zločiny, ale nepostihujte také ostatní tím, že omezíte jejich právo na zbraně.
La caldera sigue hirviendo gracias en parte a la negativa del gobierno de Gujarat para perseguir y castigar a quienes cometieron los crímenes.
Napětí neopadá zčásti i proto, že pachatele tohoto hnusného zločinu gudžarátská vláda odmítá stíhat a soudit.
Los deberes del gobierno, como combatir las guerras, educar a los niños o castigar a los criminales, se están subcontratando a las empresas privadas.
Vládní povinnosti jako vedení válek, vzdělávání dětí či trestání zločinců se čím dál častěji přesouvají na soukromé společnosti.
Si Irán no llega a clasificarse, algunos votantes jóvenes podrían castigar con su voto al Presidente actual.
Pokud se Íránu nezdaří se kvalifikovat, některé mladé voliče by to mohlo obrátit proti současnému vykonavateli prezidentského úřadu.

Možná hledáte...