uskutečňování čeština

Příklady uskutečňování spanělsky v příkladech

Jak přeložit uskutečňování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zlý duch vás ovládá v uskutečňování jeho proroctví. A teď věříte, že se proroctví naplnilo.
El espíritu te ha engañado para que cumplas su profecía y ahora pienses que es cierta.
Dokud nevyhrajeme válku, tak tady nebude místo pro uskutečňování ideálů.
Si no ganamos, no tiene sentido tener ideología.
Uskutečňování vašich snů.
Vuestros sueños. Dinero.
Našim přátelům a sousedům. Děkujeme za pomoc při uskutečňování toho opravdu nejnádhernějšího štědrého večera.
A nuestros amigos y nuestros vecinos...por ayudarnos a hacer de ésta en verdad, la Navidad más maravillosa de todas.
Edmondu Zuwaniemu už nic nebrání v uskutečňování politiky etnických čistek.
Edmond Zuwanie tiene pocos obstáculos contra su política de limpieza étnica.
Ona byla tak dobrá v uskutečňování těch snů.
Era tan buena al realizar sus sueños!
Tam kde Napoleon a Hitler selhali v uskutečňování svých cílů silou, - uspějí globalisté v utajení.
Cuando Napoleón y Hitler fracasaron en cumplir sus metas utilizando la fuerza, los globalistas tendrían éxito, utilizando el sigilo.
Je to něco, o čem přemýšlím neustále. Uvažování o přáních je vlastně jejich uskutečňování.
Pienso en ello todo el tiempo porque es a través de la contemplación de lo que deseas que creas lo que quieres para ti mismo.
Způsobujeme obří dopravní zácpu, zatímco dostávám zaplaceno za uskutečňování snů.
Estamos causando un atasco enorme mientras cobramos por crear sueños.
V uskutečňování naší nekrvavé okupace. Žádáme služby císaře.
Al realizar nuestra ocupación sin sangre volvimos a solicitar los servicios del emperador.
Pulis je klíčovým hráčem pro uskutečňování záměrů radnice.
Pulis es una pieza clave en la realización del ayuntamiento.
Armáda pro uskutečňování zabíjení používala paramilitární organizace a gangstery.
El ejército usó a los paramilitares y gánsteres para las matanzas.
Prací ve financích pomáháš bohatým lidem v uskutečňování jejich nákladných snů.
El trabajo en los servicios financieros, usted realmente consigue para ayudar a los ricos realizar sus sueños caros.
Rozhodnutí, která musíte učinit při uskutečňování projektu Exodus, jsou nepředstavitelně složitá.
Las decisiones que ahora debes tomar poniendo en marcha el proyecto éxodo son inimaginablemente difíciles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě naopak: stali se vládními partnery ve společném podniku uskutečňování tohoto nepoctivého plánu.
Por el contrario, ahora son socios del gobierno en una empresa conjunta para administrar este esquema deshonesto.
Náklady na uskutečňování takové politiky by jednoduše byly příliš vysoké (několik set miliard dolarů a desetitisíce mrtvých v Iráku, jejichž počet navíc stále narůstá).
El costo de ejecutar una política como esa sería sencillamente demasiado alto (varios cientos de miles de millones de dólares y decenas de miles de bajas en Iraq que se siguen acumulando).
V 70. letech, kdy uskutečňování takových investic ze strany nadnárodních korporací upoutalo pozornost veřejnosti, byly mnohé vlády přesvědčeny, že cena PZI přesahuje jejich přínosy, a proto je držely pod kontrolou.
Durante los años 70, cuando las corporaciones transnacionales (CTN) que realizaban este tipo de inversión llamaron la atención pública, muchos gobiernos creyeron que los costos de la IED superaban sus beneficios, así que la controlaron.
Začněme tím, že se znovu pustíme do uskutečňování společné vize světa, v němž všechny děti získají díky ochraně vakcinací spravedlivý start do života.
Comencemos por renovar nuestro compromiso con hacer realidad el sueño de un mundo en el que todos los niños tengan acceso a la protección de las vacunas, para que empiecen sus vidas en condiciones equitativas.
V dobře fungující demokracii nutí vládu volební soupeření mezi vládou a opozicí k uskutečňování efektivních politik.
En una democracia que funcione bien, la competencia electoral entre el gobierno y la oposición ayuda a que el gobierno busque aplicar políticas eficientes.
To vyžaduje kreativní prostředky pro uskutečňování informačních přenosů a odesílání a přijímání oficiálních plateb prostřednictvím telefonu.
Esto llama a implementar medios creativos para realizar la transferencia de información y hacer y recibir pagos oficiales por teléfono.
Je to politika, která se neřídí srdcem, nýbrž hlavou, ale Indie při jejím uskutečňování ztrácí i špetku své duše.
Es una política regida por la cabeza más que por el corazón, pero en el proceso la India está perdiendo parte de su alma.
Jsou koncipovány tak, že nekomplikují íránský jaderný program přímo, ale spíše zvyšují cenu, již íránští vůdci musí platit za uskutečňování svých jaderných ambicí.
El propósito de esas sanciones no era impedir directamente el programa nuclear de Irán, sino aumentar el precio que sus líderes tienen que pagar para perseguir sus ambiciones nucleares.
V rámci úmluvy OSN o změně klimatu se její signatáři - prakticky celý svět - každoročně scházejí, aby prodiskutovali uskutečňování úmluvy.
Conforme a lo dispuesto en el tratado de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, los signatarios -prácticamente todo el mundo- se reunirán todos los años para examinar la aplicación del tratado.
Suverénní státy regulují své vztahy - od ukončení válek a vymezení hranic přes vytváření diplomatických výsad po uskutečňování obchodu - pomocí smluv už stovky let.
Durante siglos, los Estados soberanos han regulado sus relaciones -para poner fin a guerras y delimitar fronteras o para establecer privilegios diplomáticos o tener relaciones comerciales- mediante tratados.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury má obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
Segundo, como lo sugiere la encuesta Pew, el debilitamiento actual de la cultura democrática usualmente se manifiesta como una nostalgia por el liderazgo fuerte (una invitación clara a lanzar golpes de Estado).
EU musí dát jasně najevo, že je připravena Srbsko - a region jako celek - podpořit při uskutečňování jeho evropských aspirací.
La UE debe manifestar con claridad que está dispuesta a apoyar a Serbia -y a la región en conjunto- para que haga realidad sus aspiraciones europeas.
Otázka, zda ji skutečně pozbude, je přitom klíčová, poněvadž udržení vysoké míry důvěryhodnosti je nezbytnou podmínkou uskutečňování hospodářské politiky v eurozóně.
Si pierde o no dicha autoridad es una pregunta crucial, debido a que el mantenimiento de un alto grado de credibilidad es esencial para la formulación de políticas económicas en la eurozona.
Mise se tudíž při uskutečňování svého náročného mandátu stabilizovat zemi bude muset držet na úzké a nebezpečné stezce.
La misión, por lo tanto, tendrá que transitar por una línea delgada y riesgosa, en busca de cumplir con su mandato contundente de estabilizar el país.

Možná hledáte...