uskutečňování čeština

Příklady uskutečňování portugalsky v příkladech

Jak přeložit uskutečňování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zlý duch vás ovládá v uskutečňování jeho proroctví. A teď věříte, že se proroctví naplnilo. Není snad tohle hloupost?
Foi o espírito que te fez cumprir essas profecias, e tu agora acreditas que as profecias se realizaram.
Dokud nevyhrajeme válku, tak tady nebude místo pro uskutečňování ideálů. Ideologie nefunguje jako v knížkách.
A ideologia não é como um manual.
Uskutečňování vašich snů.
Tornar os sonhos realidade. Dinheiro.
Edmondu Zuwaniemu už nic nebrání v uskutečňování politiky etnických čistek.
Edmond Zuwanie tem agora poucos obstáculos internos. à sua política de limpeza étnica.
Ale nejde mi jejich uskutečňování.
Não sou é muito bom a dar-lhes seguimento.
V uskutečňování naší nekrvavé okupace. Žádáme služby císaře.
Ao realizar a nossa ocupação sem sangue voltamos a envolver o imperador nas suas obrigações.
Armáda pro uskutečňování zabíjení používala paramilitární organizace a gangstery.
O exército usou paramilitares e gangsters para levar a cabo o massacre.
Rozhodnutí, která musíte učinit při uskutečňování projektu Exodus, jsou nepředstavitelně složitá.
As decisões que agora tens de tomar para implementar o Projeto Êxodo são inimaginavelmente difíceis.
Inspiruje mě ve všech odvětvích Od uplatňování práva k uskutečňování lásky, což je osobní a teď je to v televizi, takže to není osobní.
Ela inspira-me completamente, desde fazer leis a fazer amor, que é privado, e que agora que disse na TV, nem por isso!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Začněme tím, že se znovu pustíme do uskutečňování společné vize světa, v němž všechny děti získají díky ochraně vakcinací spravedlivý start do života.
Comecemos por voltar a comprometer-nos a concretizar a visão partilhada de um mundo onde todas as crianças recebem um começo justo na vida com a protecção conferida pelas vacinas.
Jsou koncipovány tak, že nekomplikují íránský jaderný program přímo, ale spíše zvyšují cenu, již íránští vůdci musí platit za uskutečňování svých jaderných ambicí.
As sanções foram concebidas não com o intuito de impedir o programa nuclear do Irão directamente, mas sim para aumentar o preço que os líderes do Irão devem pagar pela prossecução das suas ambições nucleares.
Suverénní státy regulují své vztahy - od ukončení válek a vymezení hranic přes vytváření diplomatických výsad po uskutečňování obchodu - pomocí smluv už stovky let.
Durante séculos, os estados soberanos têm regulamentado as suas relações - desde terminar guerras e demarcar fronteiras até estabelecer privilégios democráticos e desenvolver o comércio - com tratados.
Za probíhající občanské války bude uskutečňování komplikovaného procesu zajišťování a likvidace syrského chemického arzenálu téměř nemožné.
O processo complexo de garantir a segurança e a destruição do arsenal químico da Síria promete ser quase impossível em plena guerra civil.

Možná hledáte...