pousser francouzština

tlačit, strkat, hnát

Význam pousser význam

Co v francouzštině znamená pousser?

pousser

Faire pression contre quelqu’un ou contre quelque chose, pour le déplacer ou l’ôter de sa place.  Comment Fagerolle était-il entré ? Il se souvint plus tard que Tacherot l’avait poussé en avant d’une bourrade.  Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement.  Un petit levier, qui jusqu’ici s’obstinait à ne pas fonctionner, était devenu mobile. Il le poussa doucement vers la droite : l’aile gauche modifia mystérieusement sa bordure extrême, […]. Toucher doucement pour avertir quelqu’un de quelque chose ou pour lui faire prendre garde à quelque chose.  Pousser quelqu’un du coude, du genou.  Il me poussa pour m’avertir que j’allais dire quelque chose de trop. Imprimer quelque mouvement à un corps, soit en le lançant, soit en le frappant.  […] il remarqua que la porte de dehors n’était fermée qu’au loquet alors que, la veille au soir, il était sûr d’avoir poussé le verrou.  Quand il pousse la porte du Café du Pont, à Vrigne-aux-Bois, la tante est derrière le comptoir. Le café est à elle. C’est elle qui a fait dire qu’il n'avait qu'à venir.  Les vents ont poussé le navire dans le port, contre des récifs. (Escrime) Porter un coup.  Pousser un coup de fleuret, un coup d’épée, une botte à quelqu’un. (Reliure) Imprimer sur le cuir des ornements, par le moyen de roulettes ou de fers à dorer.  Pousser des filets, des nervures, etc., Sortir avec force en parlant des paroles, des sons.  Chacun s’époumonnait à célébrer, en cette union charmante, la grâce parisienne et l’art ultra-moderne de l’Italie nouvelle, lorsque Paul Fort réclama le silence et me pria de « pousser » une chanson.  […] et sa mère, tout en cardant à gestes secs et comme rageurs un paquet de laine, poussait de temps à autre une virulente malédiction.  Durant la même nuit, Feempje qui n'avait jamais de cauchemar s'était débattu, en grognant et en poussant des plaintes, contre il n'aurait pu dire quelles terrifiantes figures.  Monsieur Saito lut mon travail, poussa un petit cri méprisant et le déchira: [...].  Le buraliste, plutôt lève-tard et de mauvaise humeur, montait à peine son rideau de fer récalcitrant en poussant quelques jurons. Porter plus loin ; reculer.  La pièce de terre qu’il vient d’acheter le force à pousser son mur de clôture plus loin.  Le traité de paix a poussé nos frontières jusqu’à tel fleuve. Prolonger ; étendre.  Un reporter qui ne précise pas, c’est un géomètre qui néglige de pousser ses calculs jusqu’à la dixième décimale.  Il faudrait pousser ce parterre plus loin.  Il faut pousser cette allée jusqu’à tel endroit.  Alexandre a poussé ses conquêtes jusqu’à l’Indus. (Figuré) Presser, attaquer, choquer quelqu’un.  Vous me poussez trop.  Si vous le poussez davantage, il sera obligé de se défendre.  Il l’a poussé vivement dans la dispute. Engager fortement, inciter quelqu’un.  Il était question dans la complainte d’un assassin qui expose aux juges les raisons qui l’ont poussé à tuer sa maîtresse.  On n'avait pas besoin de la pousser à parler. Quand il n'y avait personne dans la maison, elle devait parler toute seule !  Je ne voulais pas faire cette acquisition, c’est lui qui m’y a poussé. (Figuré) Porter en avant quelqu’un, le faire avancer.  C’est un tel qui l’a poussé.  Pour réussir dans cette carrière, il faut être poussé par des gens influents.  Se pousser dans l’industrie, dans les finances.  Pousser quelqu’un dans le monde, Lui faciliter les moyens d’y faire sa fortune, d’accéder à une situation supérieure. Faire faire des progrès, en parlant d’un écolier, d’un élève.  Ce maître ne pousse pas assez ses élèves.  Il l’a poussé assez loin dans les mathématiques.  Il ne s’occupe guère de sa classe, mais il pousse les premiers.  En même temps que je donnerai mes leçons, je m’occuperai à instruire deux chiens pour remplacer Zerbino et Dolce. Je pousserai leur éducation, et au printemps nous pourrons nous remettre en route tous les deux, mon petit Rémi. Faire donner tout l’effort dont il est capable, en parlant de choses ou d’animaux.  Pousser un cheval. Pousser son automobile.  Il ne faut pas pousser à fond le moteur. (Figuré) Porter, étendre, en parlant des choses.  Le cabo­tinage était poussé par Murat jusqu’au grotesque, et les historiens n’ont pas assez remarqué quelle responsabilité incombe à Napoléon dans cette dégénérescence du véritable esprit guerrier.  Pousser la raillerie trop loin.  Pousser un raisonnement jusqu’au bout.  (Absolument) A 55 francs, les habitués et M. Techener lui-même abandonnèrent le livre : une seule personne poussait contre moi. Faire croître, faire se développer, en parlant des arbres, des plantes, des racines, des branches, des fleurs, etc.  L’asperge des boutiques est de deux sortes, savoir la semable, & la sauvage; l’asperge semable pousse quantité de racines […].  Les arbres commencent à pousser des boutons, des feuilles.  Cet arbre pousse ses racines entre deux terres.  (Par extension) Un Paradis pousse ses palmiers et fait chanter ses sources dans la mémoire de tous les peuples. Offrir un prix d'achat plus élevé lors d’une vente aux enchères.  À la vente Vianello du 17 septembre 1895 au Palazzo Sarezin, il poussa jusqu’à deux cent mille francs un Saint Jean-Baptiste du Groziano avant de l’abandonner à sa concurrente. (Intransitif) Croître, se développer, en parlant des végétaux, mais aussi des parties du corps.  Au Mexique, où il pousse librement, on assure que le bégonia est charmant. Que ne l’a-t-on laissé là-bas !  Et pourtant les figuiers s’obstinent à pousser spontanément parmi les gravats et je me gorge, sans rien payer, de leurs fruits cramoisis.  C’est avec de telles calembredaines que le prêtres s’imaginent piper la confiance des enfants à l’âge où, précisément, ils commencent à discerner qu’ils n’ont pas poussé dans les choux.  Les enfants et les chats nés en hiver poussaient moins bien que les autres […]. »  […] ; des multitudes éperdues grimpèrent par d’effrayants sentiers jusqu’à ces régions si élevées que les arbres ne poussaient plus.  Chaque pièce est protégée par un toit plat fait de ce même roseau : le berdi, qui pousse en abondance dans les bas-fonds humides de l'oued.  Il fauchait les touffes d’échaudures qui poussaient dans la pâture de derrière. (Intransitif) (Architecture) Exercer une poussée, une pression, en parlant des terres, des voûtes, etc., par leur poids, s’appuient contre les constructions destinées à les soutenir.  Les terres ont poussé contre le mur du quai, de la terrasse.  L’arche a poussé contre les culées du pont.  Ce mur pousse en dehors, Une pression le porte en dehors, il subit une déformation et menace ruine. (Intransitif) Se porter en avant, s’avancer.  La vieille et solide baleinière, construite pour l’Antarctique, ainsi qu’un bon canot poussèrent du bord. (Intransitif) (Familier) Continuer sa route, sa marche.  Pousser jusqu’à tel endroit, jusqu’à tel endroit.  Nous poussâmes jusqu’à la ville.  Poussons jusqu’à ce village, et là nous ferons une halte.  Ce tableau pousse au noir, Ses couleurs noircissent. (Intransitif) (Élevage) Avoir la respiration difficile, en parlant des chevaux.  Un cheval qui pousse.  Ce cheval pousse beaucoup. (Intransitif) (Familier) Exagérer, abuser.  Tu pousses un peu, là.  Faut quand même pas pousser. Exercer une contraction musculaire pour faciliter la défécation, l’accouchement.  Le petit poussait parce qu'il était constipé.  Allez-y, madame, poussez, je vois la tête. (Informatique) Envoyer un élément vers une machine distante.  (intransitif) croître, se développer, en parlant des végétaux, mais aussi des parties du corps

Překlad pousser překlad

Jak z francouzštiny přeložit pousser?

Příklady pousser příklady

Jak se v francouzštině používá pousser?

Citáty z filmových titulků

Tu t'es fait pousser la moustache?
Opravdu jsi si nechal narůst knír!
Veux-tu me pousser vers elle?
Snažíš se mi ji vnutit?
Arrête de me pousser.
Co strkáš? Nestrkej.
Je vais pousser les chevaux et le bétail dans I'eau.
Pojďte sem. Bascome. Bascome.
Arrête de pousser!
Nevzpírej se.
Nous ferions mieux de nous pousser.
Nebylo by lepší jít mu z cesty?
T'as fini de pousser!
Nestrkejte.
Je vais sortir, desserrer le frein à main et pousser la voiture.
Vystoupím, uvolním ruční brzdu a trochu tě postrčím.
Mais je ne dois pas pousser le cheval.
Já bych mohl, ale nemůžu opustit koně.
J'ai voulu klaxonner, mais j'ai dû pousser trop fort et maintenant c'est coincé.
Zatroubila jsem, ale asi jsem klakson moc zmáčkla a zasekl se.
Me remercier de pousser.
Poděkovat mi, že tlačím to auto.
Vous-même m'aviez donné le feu vert pour les pousser à vendre!
Věděl jste, že je sleduje policie. A souhlasil jste, abych je donutil k prodeji.
Nous voulons pousser plus à l'ouest.
Vydáváme se na západ.
Le mieux pour nous, consiste à continuer de pousser dans la même direction.
Nejrozumnejší bude prosadit stavbu prehrady, jak jsme plánovali.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Il me semble que l'incertitude devrait nous pousser à agir encore plus aujourd'hui et non nous rendre passifs.
Podle mého názoru by nás však nejistota měla dnes nutit spíše k ráznější akci než k nečinnosti.
Un arrêt forcé de leur activité pourrait les pousser vers les extrémistes - ce qui ne réglerait pas définitivement le problème et produirait même l'inverse des effets escomptés, comme on l'a vu dans certains pays des Andes.
Násilné ničení úrody přináší riziko zatlačení zemědělců do rukou extremistů, a nepovede tedy k udržitelnému úbytku opiových polí. Vskutku, jak jsme viděli v některých andských zemích, může být kontraproduktivní.
Pourquoi d'ailleurs ne pas pousser l'idée d'un tel pacte un peu plus loin?
Proč vlastně nedovést myšlenku takového paktu ještě o krok dál?
Ils vont pousser les Etats et le système international à renforcer et à évaluer leur politique en matière de développement durable.
Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne.
A kabinet zároveň i nadále - neúspěšně - usiluje o odstranění Ahtisaariho, aby tím vídeňské rozhovory protáhl.
Lorsque les dirigeants politiques ne sont pas suffisamment prudents, deux difficultés peuvent notamment survenir et s'aggraver mutuellement, jusqu'à menacer de pousser l'économie dans le précipice.
Nejsou-li politici opatrní, mohou se vzájemně zesilovat zejména dva problémy, které mohou potenciálně dotlačit ekonomiku přes okraj propasti.
Les extrémistes israéliens ont juré de se battre pour tenir la Bande de Gaza, quitte à pousser les Palestiniens si nécessaires.
Extremističtí Izraelci přísahají, že vybojují celý Západní břeh, a bude-li to nezbytné, že odtud Palestince odsunou.
En 2010 et 2011, lorsque le QE a conduit à pousser les capitaux vers les marchés émergents, certaines critiques ont fait valoir l'idée que les États-Unis pratiquaient une sorte de manipulation monétaire.
V letech 2010 a 2011, kdy QE vytlačovalo kapitál na rozvíjející se trhy, se objevovaly stížnosti, že USA praktikují jistou formu měnové manipulace.
NEW YORK - Après la réélection ce mois-ci du secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon pour un second mandat, le monde peut pousser un soupir de soulagement.
NEW YORK - Svět může volněji dýchat od chvíle, kdy byl tento měsíc do druhého funkčního období znovu zvolen generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun.
De son coté, la Commission européenne ne doit pas laisser les intérêts privés la pousser à la confrontation.
Evropská komise nesmí dopustit, aby ji partikulární zájmy různých stran tlačily ke konfrontaci.
Les entreprises ont parfois aussi leurs angles morts, qui peuvent s'avérer tout aussi coûteux, pousser les entreprises à surinvestir dans des domaines risqués, ou les empêcher de tirer parti de nouvelles opportunités.
Také firmy mohou mít mrtvé úhly - a ty mohou být neméně nákladné, pokud firmy přehnaně investují do riskantních projektů nebo nevyužijí rýsujících se příležitostí.
La communauté internationale peut pousser les Palestiniens à prendre une décision.
Mezinárodní společenství může Palestince tlačit k rozhodnutí.
Le défi pour les États-Unis, l'Europe et même le Japon sera d'intérioriser ces entreprises et ces méthodes chinoises pour galvaniser les leurs et les pousser vers de plus hauts niveaux de productivité et d'innovation.
Výzvou pro USA, Evropu a Japonsko dnes bude internalizovat čínské společnosti a jejich metody, aby tak posílily své vlastní a posunuly se na vyšší úroveň v produktivitě a schopnosti inovovat.

Možná hledáte...