dorůst čeština

Překlad dorůst francouzsky

Jak se francouzsky řekne dorůst?

dorůst čeština » francouzština

pousser grandir croître

Příklady dorůst francouzsky v příkladech

Jak přeložit dorůst do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mateřská láska ji nutí, aby její dítě žilo u její sestry v New Yorku, tam, kde může dorůst bez vlivu sporu.
Par amour maternel elle emmène son enfant chez sa sœur à New York pour qu'il y grandisse dans l'ignorance de la vendetta.
Ti mohou dorůst ještě větší velikosti.
C'est vrai, certains spécimens dépassent le mètre.
Musím si nechat dorůst klepeto.
Me couper une pince comme ça!
Upravím si kotlety, nechám dorůst knírek.
Touche mes favoris, ma moustache repousse.
Můj táta je o dost vyšší než já a když ho nemůžu dorůst, chci být aspoň stejně široký.
Mon père est très grand et moi petit et au moins si je ne peux pas être aussi grand que lui, je serai aussi large qu'il l'était. si je ne peux pas être aussi grand que lui, je serai aussi large qu'il l'était.
Nechal jsem je dorůst.
Ma nouvelle coupe.
Nechávám si je dorůst.
Je les laisse pousser.
Vzpomínám si, jak slibuji, že si je do svatby nechám zase dorůst.
J'ai promis qu'ils repousseraient avant le mariage.
Zasej semínko do svého koutku poznání, pokud chceš dorůst svého potenciálu.
Une plante dans le coin de la connaissance, pour développer ton potentiel.
Ne, stejnak si je nechám dorůst.
Non, et je veux les laisser pousser de toute façon.
I střevle můžou dorůst do velikosti kapra, který přeroste žraloka.
Le menu fretin devient une carpe, qui devient un requin.
Proč mi nechtějí dorůst?
Pourquoi ne repoussent-ils pas?
Tento jedinec váží okolo 50-ti liber ale může dorůst až do 200 liber s chapadly přesahující 20 stop.
Celle-ci pèse environ 25 kg mais, adulte, peut peser jusqu'à 90 kg, ses tentacules peuvent s'étendre jusqu'à 7 mètres.
Toto video ukazuje úžasnou schopnost mloků nechat si dorůst plně funkční končetinu.
Cette vidéo montre l'aptitude incroyable du triton à faire repousser un membre parfait.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nezbývá než doufat, že nová rada dohledu dokáže dorůst do své role - a že Rada guvernérů ECB jí k tomu poskytne prostor.
Il faut espérer que le nouveau conseil de surveillance puisse agir comme tel - et que le conseil de gouvernance de la BCE lui laissera l'espace nécessaire.
V některých oblastech, zejména v sušších místech planety, bylo odlesnění tak silné a následovalo po něm tak intenzivní spásání, že stromy už nedokázaly znovu dorůst.
Par endroits, surtout dans les régions les plus arides de la planète, la déforestation et le pâturage ont été si intensifs que les forêts n'ont pas réussi à repousser.

Možná hledáte...