croître francouzština

růst

Význam croître význam

Co v francouzštině znamená croître?

croître

Se développer, en parlant des êtres humains, des animaux, des plantes.  Croître très vite, en peu de temps, à vue d’œil, insensiblement.  Croître à une certaine hauteur.  Se laisser croître la barbe, les cheveux.  Les herbes, les arbres croissent.  Cette pluie a fait croître les blés.  Ces animaux croissent jusqu’à tel âge.  Bien plus commode à exploiter que le bois, le bambou croît très rapidement.  Pour croître, un arbre a besoin d'eau, d'oxygène, de lumière, d'éléments nutritifs tirés du sol, etc. Augmenter de quelque façon que ce soit, en parlant des choses.  La vitesse de circulation de la monnaie croissait ainsi de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine.  La rivière a crû, est crue. - Les pluies, les neiges l’ont fait croître. Naître, pousser, en parlant des herbes, des plantes, des fruits, etc.  La laine apparait au mois de septembre, croît pendant l’hiver et tombe au printemps, au moment de la mue ; on peigne tous les deux jours, sur l’animal vivant, la toison avec un démêloir jusqu’à ce que celui-ci n’amène plus de duvet.  Cette stérilité contraste avec les nombreuses touffes de retems et de verdure qui croissent dans le lit de la vallée.  Ce pays est bon, toutes sortes de plantes y croissent.

Překlad croître překlad

Jak z francouzštiny přeložit croître?

Příklady croître příklady

Jak se v francouzštině používá croître?

Citáty z filmových titulků

Nous nous sommes toujours détestés d'une haine qui n'a fait que croître avec nous.
Pokud si vzpomínám, byli jsme si vždy protivný od samého začátku. a tato averze jen narůstala.
Et ça n'a fait que croître jusqu'à. Alors arrêtez l'expérience.
Zastavte ten experiment, proboha.
Leur retard ne cesserait de croître.
Zůstávali by pozadu.
Le pouvoir des Evêques est en train de croître 739 00:45:29,380 -- 00:45:30,300 telle une pestilence, bientôt il concurrencera le vôtre.
Moc biskupů roste jako nákaza, brzy se bude měřit s vaší vlastní.
Ce destructeur aurait inversé le processus, et incité les cellules à croître vers l'intérieur avant de mourir.
Tento destruktor by měl tenhle proces zvrátit, tím, že přiměje růst buňky dovnitř a následně odumřít.
Je sais que je vous parais bien ridicule, mais je souhaite seulement faire croître l'amour dans notre monde.
Vím, že vám připadám směšný, ale chci jen zvětšit podíl lásky na tomto světě.
Malgré nos efforts, le sentiment d'appréhension ne cesse de croître.
Můj vliv by se tím značně zvýšil. Byl by to životní úspěch.
Depuis quelques semaines, mon amour ne cesse de croître.
Za posledních pár týdnů má láska k Miramanee sílila každým novým dnem.
Puis tout cet espoir qui ne cesse de croître, toute cette beauté. tout cet amour, espoir et sursis!
Váš hrad, vaše loď, už připlula! Naděje vzrůstá až k nekonečnu a ke vší té kráse k veškeré lásce a naději a konci!
Quoi que mon église m'enjoint de croître et de multiplier.
Ale má církev mi ukládá jdi a buď plodný.
La bombe lui fournirait les moyens de croître de façon incroyable.
Bomba by tedy poskytla úžasný zdroj růstu.
Comment utilise-t-il l'énergie pour croître?
Jak může něco tak jednoduchého přetvářet enegii k růstu?
L'effort des mains continue de croître.
Tvé ruce jsou čím dál víc strnulé.
Outre des travaux d'alchimie qui m'ont quasi conduit à faire croître le volume du mercure, je suis un cabaliste émérite.
Nahlédl jsem i do alchymie, studoval vlastnosti rtuti. Hluboce jsem se ponořil do okultních věd.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
A navíc se neustále zvyšuje, což přináší odpovídající tlaky na půdu, energii, potraviny a vodu.
Une perte de vitesse représente un risque terrifiant pour une économie comme les USA, qui a cruellement besoin de croître de manière robuste.
Pro ekonomiku, jako je ta americká, která zoufale potřebuje robustní růst, je pádová rychlost děsivým rizikem.
Les moins pauvres ne s'en tirent pas beaucoup mieux. Effectivement, les salaires n'ont quasiment pas augmenté depuis très longtemps, même si les profits des entreprises n'ont cessé de croître.
A ani ostatním se nevede nijak zvlášť dobře, neboť křivka růstu mezd zůstávala velice dlouho prakticky plochá, ačkoliv firemní zisky prudce stoupají.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
To neznamená, že by zaměstnanost v Americe růst nemohla.
Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître.
Mezinárodní podpora sankcí je značná a stále se zvyšuje.
Les échanges commerciaux et les investissements peuvent et doivent croître, ce qui passe sans doute par un réchauffement des relations politiques.
Obchodní a investiční toky lze rozšířit, což je sice žádoucí, ale pravděpodobné, jen pokud se zlepší politické vztahy.
Une intégration partiellement retardée plutôt que des périodes transitoires ou des quotas constitue une solution axée sur le marché susceptible de maintenir les états providence d'Europe et lui permettre de croître et d'atteindre son plein potentiel.
Částečně zpomalená integrace, a nikoli přechodná období či kvóty, jsou tedy tím správným tržně orientovaným řešením, který pomůže zachovat evropské sociální státy a umožní Evropě růst a rozvíjet její skutečný potenciál.
Autrement dit leur économie peut croître plus vite que celle des pays riches, jusqu'à ce que leur revenu par habitant rattrape celui des pays avancés.
To znamená, že mohou růst rychleji než bohatší ekonomiky tak dlouho, až jejich příjem na obyvatele srovná krok.
Mais les meutes ne cessaient de croître et de se multiplier.
Ale smečky se množily a množily.
Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître.
Jak se globální hospodářství zotavuje, obchodní přebytek Číny začal růst.
Tant que l'économie chinoise est en pleine croissance, sa puissance militaire sera portée à croître, faisant ainsi apparaître la Chine comme plus dangereuse pour ses voisins et embarrassant les engagements de l'Amérique auprès des pays asiatiques.
Dokud čínská ekonomika poroste, její vojenská moc se zřejmě bude zvětšovat; Čína se tudíž bude svým sousedům zdát nebezpečnější a bude komplikovat americké závazky v Asii.
Pouvons-nous continuer de croître comme nous l'avons fait jusqu'à présent sans pour autant menacer notre avenir?
Můžeme stále růst starým tempem, aniž ohrozíme vlastní budoucnost?
Or, plutôt que d'accepter le déclin naturel de leur population, les gouvernements des pays riches continuent d'absorber toujours plus d'individus afin de maintenir un faible niveau de salaires et de croître toujours plus vite.
Místo aby však vlády bohatých zemí akceptovaly přirozený úbytek svých populací, absorbují stále více lidí, aby udržely mzdy dole, a tím urychlily růst.
Pourquoi continuons-nous alors de croître?
Proč tedy neustále růst?

Možná hledáte...