narůstat čeština

Překlad narůstat francouzsky

Jak se francouzsky řekne narůstat?

narůstat čeština » francouzština

croître augmenter

Příklady narůstat francouzsky v příkladech

Jak přeložit narůstat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bude narůstat tlak a budou si muset udělat pořádek.
Et il faudra laver le linge sale.
Z dosud neznamých důvodů, začal jeden ze smrtelně nebezpečných vzorků plazmového moru narůstat.
Pour des raisons inconnues, un des prélèvements de plasmapeste a commencé à se développer.
Jedna věc je jistá. Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
Ce qui est sûr, c'est que l'aggravation du mauvais temps n'arrange rien.
A víte, že pokud bude nadále exponenciálně narůstat počet odsouzených, bude v Americe do roku 2053, více lidí ve vězení než na svobodě?
Savez-vous qu'en continuant à ce rythme, en 2053, il y aura plus de gens en prison qu'en liberté aux États-Unis?
Protože když ne, začnou věci narůstat a ty netušíš, do jakých rozměrů narostou.
Parce que sans ça, ça déclenche des réactions qu'on ne peut pas mesurer à l'avance.
Cílové země zmobilizují svou obranu a naše ztráty budou dlouhodobě narůstat.
Les pays ciblés se prépareront à se défendre. Nos pertes seront plus grandes au final.
Ale užitek bude z tohoto narůstat do nezměrných výšin, dokud toto malé tajemství zůstane pouze mezi námi.
Mais le bénéfice en reviendra à tant de nobles causes! Si, bien sûr, tout ceci reste entre nous.
Měla by narůstat zloba a nářek akcionářů?
Les actionnaires, en colère, se plaindraient-ils?
A tlak bude narůstat, jak do ní bude přitékat magma, přímo pod nás.
La pression augmentera tant que le magma affluera sous nous.
A když je nezničíme dokud můžeme, jejich magické potomstvo bude narůstat a sílit.
Si on ne les élimine pas maintenant, leur descendance va se multiplier, et leurs pouvoirs aussi.
Tlak ve vrtáku bude narůstat na vrták. Až Aang zasadí úder, bouchne to!
La pression va augmenter dans la foreuse, et quand Aang frappera, elle implosera.
A když jí začalo narůstat pubické ochlupení. tak potají ukradla taťkovu žiletku a snažila si to oholit.
Quand elle a eu des poils pubiens, Elle a chipé le rasoir de son père pour essayer de les raser.
Jeho moc bude narůstat a způsobí zánik lidské civilizace.
Il accèdera au pouvoir durant sa vie et provoquera la fin de la civilisation humaine.
Každým dnem bude narůstat víc a víc a ve finálním stádiu se protrhne.
Il grandira toujours davantage jusqu'au jour où il se rompra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Historické doklady skutečně bijí do očí faktem, že vládní dluh sice může neúprosně narůstat celá léta, ale konec obvykle přichází zcela znenadání.
L'histoire vous revient en pleine figure et, tandis que la dette publique peut augmenter lentement et inexorablement pendant des années, la fin est souvent brutale et soudaine.
Od vyspělých zemí se bude žádat, aby výrazným tempem omezovaly své emise CO2, zatímco emise rozvojových zemí budou moci narůstat, aby umožnily rychlý hospodářský růst, jímž tyto země dohánějí náskok vyspělých zemí.
Il sera demandé aux pays développés de réduire leurs émissions de CO2 de façon durable, tandis que les pays émergents pourront continuer à émettre afin d'accélérer leur croissance.
Nakonec však díky snížené inflaci a nezměněné výši vysokých vládních výdajů začne dluh opět narůstat. Na další krizi je zaděláno.
Finalement, l'inflation diminuant alors que les dépenses publiques restent au même niveau, la dette recommence à croître; une nouvelle crise pointe à l'horizon.
Právě to nás přivádí k otazníku nad 200 biliony USD (což je zhruba hodnota globálních peněz a trhů aktiv, včetně bydlení): co by mohlo přimět makroekonomickou volatilitu, aby opět začala narůstat?
Tout cela nous amène à la question à 200 trillions de dollars US (soit à peu près le montant des marchés monétaires et des marchés d'actifs, y compris l'immobilier) : qu'est-ce qui pourrait faire augmenter la volatilité?
To je pro čínskou ekonomiku dobrá zpráva, byť snad zarmoutí ty, kdo se domnívali, že vláda nechá bublinu narůstat víc a víc, až vyvolá krach.
C'est une bonne nouvelle pour l'économie chinoise, mais peut-être un peu décevant pour ceux qui s'attendaient à ce que le gouvernement laisse enfler la bulle ce qui aurait éventuellement provoqué un krash.
Íránci byli zpočátku naplněni nadějemi, ale po letech marného čekání v nich začala narůstat netrpělivost.
Les Iraniens avaient beaucoup d'espoir au début, mais après des années d'attente en vain, ils se sont montrés impatients.
Účet za toto bravurní představení ale nepřestává narůstat: vysoký a zvyšující se dluh, vysoký a zvyšující se deficit, rostoucí inflace.
Mais la note à payer est de plus en plus élevée: une dette importante qui va en augmentant, même chose pour le déficit, et une inflation galopante.
Reálné mzdy by se do roku 2010 měly zvětšit na čtyřnásobek, přičemž odpovídajícím způsobem musí narůstat i penze.
En termes réels, les salaires devraient avoir été multipliés par quatre fin 2010 et les retraites augmenter dans la même proportion.

Možná hledáte...