zvýšit čeština

Překlad zvýšit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zvýšit?

Příklady zvýšit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zvýšit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď poslouchej chystám se zvýšit tvůj podíl.
Oui. Je vais te mettre au pourcentage.
Mám zvýšit přívod proudu?
Dois-je augmenter le courant?
Kapitán chce zvýšit ostrahu na přídi a na zádi lodi.
Le commandant veut renforcer la vigie.
A co zvýšit vklad? - Jak chcete.
Ce que vous voulez.
Zvýšit vlhkost byl dobrý nápad.
C'était une bonne idée d'augmenter l'humidité.
Nebylo by možné zvýšit věno?
N'est-il pas possible d'augmenter la dot?
Ale já jsem v průšvihu. Potřebujeme nějak zvýšit poptávku.
Mais je dois trouver un moyen de relancer la circulation.
Bejt vámi, chci zvýšit plat.
Dis à Mark de t'augmenter. Au revoir.
Jednat jako paní štědrá, zvýšit vaše naděje, a pak.
Jouer les généreuses, donner espoir, et.
Kdo ji nařídil zvýšit?
Qui a ordonné l'accélération?
Musíme zvýšit rychlost.
Il faut aller plus vite si on veut s'en sortir.
Ale když je hodně v sázce, dokážu zvýšit úsilí.
Mais quand l'enjeu est grand, je peux faire des efforts.
Zvýšit obočí, pudr dáme světlý. Sem bych dala trochu růže. Musí mít okouzlující ústa.
Les filles, sourcils allongés, du rouge, sa bouche mieux dessinée.
Chystám se zvýšit ostrahu v celém táboře.
Je veux qu'on augmente la surveillance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebylo by tedy paradoxní, kdyby finanční alchymie dokázala dramaticky zvýšit cenu zlatého slitku?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
Cílený program podpory by efektivitu výdajů mohl významně zvýšit, čímž by uvolnil prostředky na vzdělávání, zdravotnictví a potírání chudoby.
Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l'efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l'éducation, la santé et l'éradication de la pauvreté.
Střetne se potřeba rozvojových zemí podstatně zvýšit nabídku průmyslových produktů s netolerancí světa vůči obchodním nerovnováhám?
Est-ce que le besoin des pays en développement d'augmenter considérablement leur fourniture de produits industriels est forcément incompatible avec l'intolérance mondiale pour les déséquilibres commerciaux?
Urputná debata o tom, zda zvýšit nasazení amerických pozemních sil v Iráku, proto neřeší podstatu věci.
Le débat acharné sur l'opportunité d'une augmentation des effectifs américains en Irak n'a donc aucun sens.
Pokud by se to změnilo, ECB bude muset sazby zvýšit, i kdyby hospodářský růst Evropy zůstával mdlý.
Si cela devait changer, la BCE devrait relever ses taux, même si la croissance économique européenne reste morose.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Nous pouvons réduire les privations dont ils sont victimes et améliorer l'égalité des chances, ouvrant ainsi la voie à un avenir plus juste et plus prospère - un avenir qui incarne nos valeurs.
BERKELEY - Vždy existují dvě možnosti, jak krátkodobě zvýšit zaměstnanost.
BERKELEY - Il y a toujours deux façons de relancer l'emploi à court terme.
Do budoucna se míra úspor může ještě zvýšit a každopádně na mnoho let zůstane vysoká.
Il est probable que le taux d'épargne augmente encore à l'avenir, et dans tous les cas de figure, qu'il restera élevé dans les prochaines années.
Řešením je zvýšit výnos obilnin na nejméně dvě tuny - a na některých místech i na tři a více tun - na hektar.
La solution consiste à augmenter le rendement des céréales à au moins deux tonnes par hectare - et dans certains endroits, à deux ou trois tonnes.
Schodkové země musí posílit svou konkurenční schopnost, tedy zvýšit produktivitu a zároveň snížit náklady.
Les pays déficitaires doivent devenir plus concurrentiels pour accroître la productivité et en même temps diminuer les coûts.
Jinými slovy mohou takové programy duševního cvičení zvýšit efektivitu a soustředění účastníků a zlepšit jejich schopnost vyrovnat se se stresem.
En d'autres termes, de tels programmes d'entrainement mental rendent les participants plus efficients et plus concentrés, tout en améliorant leur gestion du stress.
Tyto kroky vyšlou signál, že cena emisí se musí podstatně zvýšit, máme-li dosáhnout cíle v podobě nulových čistých emisí.
Ces étapes vont signaler que le prix des émissions doit sensiblement augmenter si nous devons atteindre notre objectif de zéro émission nette.
Kritikové tvrdí, že snaha Mayawatiové zvýšit blaho dalitů začíná u ní samotné.
Ses critiques disent que l'amélioration de la situation des Dalits commence par la sienne.
Mezinárodní podpora takového úsilí by znamenala poskytnout africkým lídrům a dalším aktérům příležitost - a také zodpovědnost - vykořenit zaostalost a zvýšit prosperitu.
Le soutien international à ces efforts consiste à donner aux dirigeants africains et aux parties prenantes la possibilité - et la responsabilité - d'éliminer le sous-développement et encourager la prospérité.

Možná hledáte...