étendre francouzština

zvětšit, rozšířit

Význam étendre význam

Co v francouzštině znamená étendre?

étendre

Faire qu’une chose acquière ou plus de surface ou plus de volume, soit en la rendant plus mince, soit en la tirant ou en la dilatant.  On étend l’or sous le marteau.  Étendre du beurre sur du pain.  Étendre de la cire.  Étendre du drap, du parchemin.  C’est un métal qui s’étend beaucoup quand on le bat.  Étendre ses troupes, son armée : Leur faire occuper plus de terrain, leur donner plus de front.  L’armée s’étendit dans la plaine. (Figuré) Donner plus de portée à une idée, à un mot, au contenu d’un texte.  Étendre la clause d’un contrat, les termes d’un arrêt, d’une loi.  Étendre le sens, la signification d’un mot. Déployer en long et en large.  Étendre de la toile sur l’herbe pour la blanchir.  Étendre un tapis.  Étendre quelqu’un sur une table, sur un lit, pour lui faire subir quelque opération.  Jésus-Christ fut étendu sur la croix, sur l’arbre de la croix.  Ces martyrs furent étendus sur le chevalet.  Il y avait aussi, comme hors-d’œuvre, des tranches rouges qu'on étendait sur du pain noir en le saupoudrant de poivre : c'était du saumon fumé. (En particulier) Déployer en long et en large du linge humide afin qu’il sèche. Déployer sur le long ou sur le large.  […] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre.  L’oiseau étendre des ailes pour voler. (Figuré) Renverser de telle sorte à coucher, en parlant d’une personne.  Je l’ai étendu d’un seul coup de poing. (Figuré) Tuer, généralement par balle.  Il l’étendit mort sur la place.  Prenons le cas de l'agent Gilbert Moreau, qui a abattu d'une balle dans la nuque Normand Major, 29 ans, après que celui-ci eut braqué une succursale de la Banque de Montréal [...]. [...] « Je l'ai étendu », a crié l'agent Moreau dans son talkie-walkie. Élargir, agrandir, augmenter.  Étendre son empire.  Étendre les limites de son royaume.  Il a étendu son parc, étendu sa terre jusqu’à cet endroit.  Une tache d’huile s’étend peu à peu.  Étendre sa domination, son pouvoir.  Étendre sa juridiction.  Étendre sa réputation.  Étendre ses affaires. (Chimie) Augmenter la proportion de dissolvant dans une solution.  Étendre un acide, de l’alcool, des couleurs : Y ajouter de l’eau.  Un acide étendu : Un acide affaibli par un dissolvant.  On dit de même  Étendre du vin avec de l’eau. (Pronominal) Tenir un certain espace, se prolonger jusqu’à un certain endroit.  L’Empire romain, qui s’étendait des sables d’Arabie jusqu’aux neiges d’Écosse, fut constamment à la recherche de frontières défendables.  À la fin de la huitième lune, une chaleur lourde s'étendit sur la vieille cité et ramena avec elle une effrayante recrudescence de puanteur ambiante. (Pronominal) (Figuré) Se dit des personnes, en parlant de leur propriété.  Ce propriétaire s’est fort étendu de ce côté.  Il ne peut s’étendre de ce côté-là, parce qu’il est borné par d’autres propriétés. (Pronominal) Il se dit, dans cette acception, de certaines choses.  Son pouvoir ne s’étend pas si avant.  Son crédit s’étend jusque-là.  Sa réputation, son nom, sa gloire s’étendent par toute l’Europe.  Cette règle s’étend à un grand nombre de cas. (Pronominal) Il se dit particulièrement de la Vue.  De cette terrasse on voit aussi loin que la vue peut s’étendre. (Pronominal) Durer.  La vie de l’homme ne s’étend guère au-delà de cent ans. (Pronominal) (Familier) (Régionalisme) s’allonger, se coucher, pour faire un petit somme.  Je vais aller m’étendre un petite heure.  (Pronominal) (Familier) (Régionalisme) s’allonger, se coucher, pour faire un petit somme.

Překlad étendre překlad

Jak z francouzštiny přeložit étendre?

Příklady étendre příklady

Jak se v francouzštině používá étendre?

Citáty z filmových titulků

Est-ce que ça te dérangerait d'étendre la crème sur mes morsures?
Poškrábala bys mě?
Essaye d'étendre la main.
Teď tam zkus dát ruku.
Je vais aller m'étendre.
Myslím, že teď půjdu k sobě a půjdu spát.
La requête du procureur d'état, d'étendre l'accusation à assassinat, a été, après minutieux examen, rejetée par le tribunal.
Návrh státního zastupitelství na rozšíření obvinění na vraždu, byl soudem po pečlivém zvážení odmítnut.
Les affaires juives prospèrent comme jamais avant. La Maison des Rothschild est un exemple parmi d'autres de l'utilisation de cette tactique par les juifs.. pour étendre leur réseau d'influence financière au-dessus de la classe ouvrière.
To že mají pokrevní příbuzenské vztahy u všech evropských dvorů, není bezvýznamné, kvůli tomu jsou totiž důvěrně obeznámení z dění na těchto dvorech. a v těchto státech v tomto století průmyslu a pokroku.
Comme dirait M. Totsuiko, je me suis fait étendre 4 fois!
Jak to vyjádřiI pan Totsuiko, čtyřikrát mi to natřeI.
Il m'aidait parfois à étendre le linge.
Někdy mi pomáhal se sušením.
Je vous ai laissé étendre vos lignes de ravitaillement. puis je les ai coupées!
To já jsem vás nechal,dokud se vaše zásobování neroztáhlo jako guma. Potom jsem jí odřízl.
Je ne peux pas étendre le linge dehors.
Ani jsem nemohla pověsit prádlo.
Mais si vous menacez d'étendre votre violence, votre Terre sera réduite à un tas de cendres.
Pokud by však hrozilo, že budete šířit násilí dál, tato vaše Země bude proměněna v prach.
Laissez-moi m'étendre cinq minutes.
Pět minut spánku na gauči.
Il reste peu de place pour I'étendre davantage.
Nezdá se, že byste měli kam ho rozšířit.
Je ferais mieux de m'étendre!
Asi si radši lehnu.
Je veux que le boxeur touche une prime pour s'étendre.
Proto jim chci pridat tisíc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est le type de relation que mon gouvernement veut établir avec la Russie, c'est ainsi que nous pouvons aider à étendre la zone de paix en Europe.
Právě to je vztah, o jaký moje vláda usiluje s Ruskem, a jeho úspěšné vytvoření je tím, čím můžeme přispět k rozšíření zóny evropského míru.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Nos efforts diplomatiques doivent donc s'étendre au-delà des Nations Unies.
Naše diplomatické úsilí proto musí jít nad rámec OSN.
Pourtant, l'intérêt légitime qui pousse à en savoir plus sur un dirigeant doit-il s'étendre aux détails des relations personnelles?
Lze však legitimní zájem dozvědět se více o určitém politikovi rozšířit i na podrobnosti o jeho osobních vztazích?
Le plan travaille de pair avec nos interventions mondiales pour étendre la couverture d'immunisation contre d'autres maladies comme la rougeole, la pneumonie et les rotavirus.
Plán funguje ruku v ruce s naším celkovým úsilím o zvýšení pokrytí imunizací proti dalším nemocem, jako jsou spalničky, zápal plic nebo rotavirus.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Nacionalismus a imperialismus vás nikam nedovedou; nemůžete se geograficky rozrůstat, aniž by na to vážně nedoplácel váš hospodářský růst a vaše osobní bohatnutí.
C'est un accord qui n'a pu s'établir que sur la base du soutien russe au Président ukrainien, Léonide Kuchma, au moment où il cherche désespérément à étendre son mandat au-delà de la limite des deux mandats à laquelle il devra se soumettre cette année.
Tato ohromná nerovnost v zastoupení je ostudnou zradou ukrajinské suverenity.
Le Kremlin apprécie des voisins faibles qu'il peut contrôler. Alors, pourquoi ne pas étendre le pouvoir russe en laissant l'Ukraine s'enfoncer dans le désordre si cela peut ramener ce pays sous la coupe de Poutine?
Slabé sousedy může Kreml ovládat, takže proč nerozšířit ruskou moc a neponechat Ukrajinu sklouznout k protestům a anarchii, pokud tím tuto zemi přivedeme zpět pod Putinův pantofel?
Si l'on adopte une approche progressive jusqu'en 2015, le coût annuel supplémentaire pour étendre l'éducation secondaire à tous les enfants sera de 27 à 34 milliards USD.
Zaujmeme-li počínaje dneškem a konče rokem 2015 postupný přístup, pak se roční dodatečné náklady na zajištění středního vzdělání pro všechny děti budou pravděpodobně pohybovat někde mezi 27 a 34 miliardami dolarů.
Mais c'est maintenant qu'il faut investir - suffisamment et dans le cadre d'une collaboration mondiale - de manière à ce qu'en 2020 nous puissions étendre la technologie CCS ou en déployer une autre.
Investovat však musíme ihned, seriózně a prostřednictvím globální spolupráce, abychom do roku 2020 byli schopni rozšířit CCS nebo zavést jiné alternativy.
Aussi, en l'absence de contre-propositions convaincantes, les dégâts vont-ils sans doute s'étendre et les victimes de l'austérité souffrir encore davantage.
Škody tedy budou pokračovat. A při absenci přesvědčivé kontrainterpretace jsme možná odsouzeni k tomu, abychom na vlastní kůži zjistili, kolik bolesti dokážou oběti snést.
La transparence et le pragmatisme nationaux devront s'étendre à la diplomatie économique internationale.
Domácí transparentnost a pragmatismus bude zapotřebí přenést i do mezinárodní ekonomické diplomacie.
Un refus de leur part pourrait placer Obama devant un mouvement s'amplifiant contre son choix d'étendre le champ d'action du gouvernement, comme principale riposte au maux qui accablent l'Amérique chez elle.
Pokud Kaliforňané odmítnou, Obama by mohl narazit na šířící se vzpouru - proti myšlence větší vlády jako hlavní reakce na to, co Ameriku trápí na domácí scéně.
Le secteur des assurances doit, et devrait, répondre à la catastrophe du tsunami en acceptant l'impératif moral de l'action concertée pour étendre la couverture des risques.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.

Možná hledáte...