éteindre francouzština

vypnout

Význam éteindre význam

Co v francouzštině znamená éteindre?

éteindre

Cesser l’ignition d’une chose.  Si donc, dans ces conditions, on veut mécher le tonneau, celui-ci ne contenant plus assez d’oxygène dans l'air qu'il renferme, ne pourra entretenir la combustion du soufre, et la mèche s’éteindra dès qu'elle sera introduite.  Vers trois heures, un adjudant passe pour faire éteindre les feux inutiles. A Paris l'on éteint en ce moment un bec de gaz sur deux, mais nous n'obéissons pas; ….  Vers 1 heure du matin, je remarque que mon feu rouge de babord est éteint. Je descends le fanal dans le poste pour le rallumer, […]. (Par analogie) Faire cesser une chose qui rappelle le feu ou ses attributs.  Éteindre la lumière.  N’oubliez pas d’éteindre l’électricité quand vous sortirez. (Par extension) Amortir, tempérer, voire étouffer, faire cesser.  Éteindre de la chaux.  Éteindre l’ardeur de la fièvre.  L’âge éteint le feu des passions.  Une ardeur qui s’éteint.  Il parvint à éteindre une guerre qui menaçait d’embraser toute l’Europe.  On comprend alors combien une large interprétation de la loi donnerait au pouvoir de moyens pour éteindre toute opposition.  La sédition va s’éteindre d’elle-même.  Éteindre le feu de l’ennemi, faire cesser le tir de l’ennemi par un tir supérieur. (Figuré) Faire oublier complètement, abolir.  Rien ne semblait capable d’éteindre son ressentiment.  On veut en éteindre la mémoire.  (Droit) Éteindre et abolir un crime.  (Droit) Éteindre une rente, la faire cesser par le remboursement du principal.  Éteindre une dette. Adoucir, affaiblir, atténuer.  Éteindre des couleurs trop éclatantes dans un tableau.  Des couleurs éteintes.  Éteindre son style.  La souffrance, la tristesse avait éteint l’éclat de ses yeux, la vivacité de ses regards.  Un homme éteint.  Un génie éteint. (Pronominal) S’affaiblir très sensiblement ; toucher à sa fin ; se mourir lentement et presque sans s’en apercevoir.  La Belote figure parmi les jeux les plus populaires de notre temps. […]. Elle inspira même chansonniers et revuistes, et l'extraordinaire faveur dont elle jouit ne paraît guère prête de s’éteindre. (Pronominal) Se finir faute d’héritiers.  Cette maison, cette famille est près de s’éteindre.  Cette pairie s’éteignit par la mort du dernier titulaire.  S’affaiblir très sensiblement

Překlad éteindre překlad

Jak z francouzštiny přeložit éteindre?

éteindre francouzština » čeština

vypnout zhasit zničiti zhasnout zamáčknout uhasiti uhasit hasit

Příklady éteindre příklady

Jak se v francouzštině používá éteindre?

Citáty z filmových titulků

Les travailleurs vont éteindre le feu.
Oheň bude rychle uhašen.
Pourriez-vous éteindre?
Mohl byste prosím zhasnout?
Éteindre et allumer la lune à notre guise.
Zapnete a vypnete si měsíc po libosti.
Allumer et éteindre la lune.
Zapneš a vypneš si měsíc po libosti.
Un domestique oublie d'éteindre un poêle et quelqu'un s'asphyxie.
Služebník zapomene zhasnout v kamnech a někdo se udusí.
Fais attention, tu vas éteindre mon cigare.
Dej pozor, ať mi nespadne doutník.
Pourriez-vous éteindre la lumière?
Šerife, zhasnete světla?
Ses lumières vont s'éteindre longtemps.
Zhasnou jeho světla a hned tak nenaskočí.
Une fois chez moi, j'aurai même plus la force d'éteindre la lumière.
Až přijedu domů za ženou, budu tak unavenej, že ani nezhasnu.
Je ne vois rien. Pas la peine d'allumer un feu si la pluie doit tomber et l'éteindre, pas vrai?
No, nemá cenu zapalovat oheň, když bude pršet.
Demande venir éteindre feu.
Máte ji rychle přijít uhasit.
Eh bien, elle est partie, je vais éteindre la lumière.
Už je pryč, tak zhasnu.
Peut-être beaucoup vous demander. Voulez-vous m'aider à éteindre le gaz?
Je to neobvyklá žádost, ale nešel byste se mnou zhasnout všechna světla?
Je dois l'éteindre partout.
Musím zhasnout všude.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Au bout de dix années de répression à grande échelle, le feu, loin de s'éteindre, s'étend, franchit les frontières, embrase le Nord Caucase et ensauvage les combattants.
Deset let potlačování ve velkém měřítku zdaleka oheň terorismu neuhasilo - naopak, tento oheň se šíří dál, překonává hranice, zaplavuje Severní Kavkaz a z bojovníků dělá bestie.
Il est peut-être temps d'éteindre la télévision et d'enfourcher son vélo.
Možná bychom měli prostě vypnout televizi a nasednout na vlastní kola.
Mais tenter de répondre à des revendications populaires profondément ancrées avec un discours fleuri et un bouquet de subventions revient à tenter d'éteindre un feu de forêt avec un pistolet à eau.
Snaha vyřešit hluboce zakořeněnou zatrpklost obyvatel květnatým jazykem a vějířem dotací však připomíná snahu uhasit požár pralesa stříkací pistolí.
Pour diriger efficacement, les technopoliticiens ne devront cependant pas se contenter d'éteindre l'incendie immédiat, et n'auront d'autre choix que de réfléchir sur le long terme.
Efektivní technopolitici však musí přejít od pouhého hašení požárů k dlouhodobým úvahám.
Quel meilleur exemple de ce principe qu'une campagne qui encourage les gens à éteindre leurs lumières?
Na ničem to není jasnější než na kampani zhasnutých světel.
Il croit qu'il a fait le bon choix en suivant la voie de la prudence et en attendant que le conflit syrien finisse par s'éteindre de lui-même, tout en minimisant les menaces à long terme contre des vies américaines.
Věří, že dělá správnou věc a zaujímá moudrý přístup, když čeká, až syrský konflikt nějakým způsobem vyhoří, přičemž se minimalizuje dlouhodobé riziko pro životy Američanů.
LONDRES - L'OTAN, dont les ministres des Affaires étrangères se rencontreront la semaine prochaine, est en train de s'éteindre.
LONDÝN - NATO, jehož ministři zahraničí se sejdou příští týden, umírá.
Mais là aussi, la meilleure stratégie consiste à promouvoir les droits juridiques et statutaires des travailleurs, tout en laissant la plupart des syndicats s'éteindre.
Také zde se však jako správný přístup jeví posílení zákonných práv zaměstnanců a umožnění, aby většina odborů postupně uvadla.

Možná hledáte...