rozmnožit čeština

Překlad rozmnožit francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozmnožit?

Příklady rozmnožit francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozmnožit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenomže sotva je přines, chcípli, než se stačili rozmnožit.
Ils sont morts d'emblée, alors on n'a pas pu les élever.
Mikroorganismy se mohly mnohonásobně rozmnožit. a všechny zabít.
Dans ces conditions, un microbe peut se déchaîner. Se multiplier. Tuer toute une population.
Párek králíků se může za tři roky rozmnožit až na 1,5 miliónu.
On estime qu'un seul couple donnerait 1,5 millions de têtes en trois ans.
Věřím, že Obránce na otevřené pastvině. přežije dost dlouho, aby se stihl rozmnožit.
Je crois que Défenseur vivra assez longtemps en liberté pour se reproduire.
Máme důkazy, že se sem ta věc přišla rozmnožit.
Tout laisse à penser que la créature cherche à se reproduire.
Když přichází čas rozmnožit stádo zvolí mi Chlebodárce druha.
Quand il faudra élargir le troupeau, mon pourvoyeur m'en choisira un.
Vím, jak rozmnožit vedlejší příjem.
J'ai trouvé comment augmenter mon revenu.
Stále vidím tu velikánskou hlavu, která líbá spoutanými pysky,. a spod těch řetězů prozařuje jakási touha úplně lhostejná k tomu,. čím naplnit břicho nebo jak rozmnožit svůj rod.
Je vois sa tête immense qui l'embrasse, le mors entre les dents, communiquant à travers le métal un désir qui n'a rien à voir avec la faim, ni avec la propagation de l'espèce.
Mám to rozmnožit?
Tu veux des copies pour tes collègues?
Musí se to přepsat na stroji, rozmnožit.
Il faut le taper. Faire des copies.
Vybral jsem někoho prvotřídního, finančního génia, který dokáže náš majetek rozmnožit.
Paul a beaucoup de capacités. On se fait du fric, on dépense du fric! Même le gouvernement ne peux rien faire contre nous!
Nejde jenom o jahody! Tahle mašinka dokáže rozmnožit všechno.
Attends, ce n'est pas que les fraises.
Stvořil jsem Lal, protože jsem se chtěl rozmnožit.
J'ai créé Lal parce que je voulais procréer.
Chceš říct, že se to pokouší rozmnožit?
Pour se reproduire?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To naznačuje, že rezistentní buňky nejsou tak málo zdatné, aby je buňky citlivé na léky zcela vytěsnily, ale že pokud jsou přítomny oba typy, musí se rezistentní buňky velmi snažit, aby se dokázaly rozmnožit.
Il semblerait que les cellules résistantes ne soient pas faibles au point d'être entièrement remplacées par des cellules sensibles au traitement, par contre en présence de souches sensibles au traitement elles doivent lutter pour proliférer.

Možná hledáte...