multiplier francouzština
násobit
Význam multiplier význam
Co v francouzštině znamená multiplier?
multiplier
Překlad multiplier překlad
Jak z francouzštiny přeložit multiplier?
Příklady multiplier příklady
Jak se v francouzštině používá multiplier?
Citáty z filmových titulků
C'était simplement une façon de multiplier les personnalités.
Je to jen způsob, jak můžeme rozvijet naši osobnost.
La créature est en train de se multiplier.
Ten tvor ve skleníku se evidentně sám rozmnožuje tímto způsobem.
Ils ne savent même pas multiplier.
Ani neznají násobilku.
Ils ne savent que se multiplier.
Samozřejmě, že ne, jediné co znají je, násobení seme saba.
De prendre possession et de se multiplier. A volonté.
A množit se jak chce.
Se multiplier?
Množit se?
Pour se multiplier, elle doit d'abord survivre.
Ano, množit, ale nejprve to musí žít.
Ces garçons sont capables de se diviser et se multiplier.
Ti hoši se zdají schopní dělení a násobení.
Et Hérode le Grand, à sa plus grande joie, vit la forêt se multiplier sous ses ordres.
A Herodes Veliký je s potěšením násobil.
Dans ces conditions, un microbe peut se déchaîner. Se multiplier. Tuer toute une population.
Mikroorganismy se mohly mnohonásobně rozmnožit. a všechny zabít.
On voit se multiplier les crimes et les tentatives désespérées d'échapper à la misère.
Rozmáhá se zločinnost, zoufalé pokusy o vzpouru těch, kteří se narodili v chudobě.
Parce qu'ils ne faisaient que se multiplier.
Králíci se rozmnožují opravdu rychle.
Pour multiplier. il y a quelques bons trucs à savoir.
Násobení známe několik způsobů.
Alors que les impies pullulent. Comme les mouches, ils n'ont de cesse de se multiplier.
A ti ostatní si žijí bez víry, množí se jako mravenci.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
Přilákání i jen zlomku aktiv držených institucionálními investory, fondy svrchovaného majetku a veřejnými penzijními fondy by mohlo rozvojové finance výrazně posílit.
Mais les meutes ne cessaient de croître et de se multiplier.
Ale smečky se množily a množily.
Les réformes qu'il a impulsées ont permis de multiplier le nombre de propriétaires, ce qui a relancé l'agriculture et renforcé la démocratie japonaise.
Následné reformy rozšířily třídu vlastníků půdy, podpořily zemědělské oživení a posílily stabilitu japonské demokracie.
Mais les cas particuliers ont tendance à se multiplier.
Jenže zvláštní případy mají ve zvyku se množit.
Il faut plutôt multiplier les efforts diplomatiques pour dissocier la Syrie de l'Iran et isoler le régime de Téhéran.
Místo toho by se pozornost měla soustředit na diplomatické snahy o oddělení Sýrie od Íránu a izolaci teheránského režimu.
Lorsque la Russie a envisagé cette année de multiplier par quatre le prix de ses exportations de gaz vers l'Ukraine, elle prétendait appliquer le prix du marché.
Když tedy Rusko počátkem tohoto roku usilovalo o čtyřnásobné zvýšení vývozních cen plynu na Ukrajinu, argumentovalo tím, že pouze požaduje tržní sazby.
Les actions policières doivent être impitoyables, même si pour cela il faut multiplier les contrôles et les surveillances.
Policejní zákroky musí být nemilosrdné, přestože to znamená více kontrol a dohledu.
La supervision financière centralisée éviterait aux banques d'avoir à multiplier les rapports à différentes autorités, permettrait l'harmonisation des règles financières et des pratiques de supervision et éliminerait les distorsions de concurrence.
Centralizovaný finanční dohled by zbavil banky nezbytnosti přepracovávat výkazy pro rozličné orgány, umožnil harmonizaci finančních pravidel a kontrolních postupů a odstranil pokřivení konkurence.
S'ils échouent à faire émerger de nouvelles idées et à concevoir de nouvelles approches, les difficultés auxquelles ils sont confrontés ne cesseront de se multiplier.
Nedokážou-li generovat nové myšlenky a vymýšlet novátorské přístupy, pak se jejich problémy pouze znásobí.
La mondialisation a pour effet d'intensifier et de multiplier ces extrémismes.
Globalizace tento extremismus stupňuje a znásobuje.
Nous pouvons multiplier les avantages économiques par trois et réduire encore plus le nombre de personnes exposées au risque de famine en mettant plus l'accent sur l'amélioration de la production alimentaire que sur la prévention du gaspillage.
Můžeme dosáhnout trojnásobného ekonomického přínosu a ještě vyššího snížení počtu osob ohrožených hladem, pokud se zaměříme na zkvalitnění produkce potravin, nejen na prevenci jejich ztrát.
Si la crise peut renforcer les institutions de l'UEM, elle peut aussi multiplier les risques, au sujet desquels il faut avertir les États membres pour les éviter.
Krize by sice mohla posílit instituce zaštiťované EMU, ale také by mohla vytvořit četná rizika, jichž si musí být členské země vědomy, pokud se jim chtějí vyhnout.