redoubler francouzština

zdvojnásobit, zvětšit, zvýšit

Význam redoubler význam

Co v francouzštině znamená redoubler?

redoubler

(Intransitif) Augmenter ; doubler.  M. Camille Beauvais a ensuite rendu compte d'intéressantes expériences; il a signalé l'immense production des soies dans l'Inde et dans l'Orient, et il a adjuré les sériculteurs français de redoubler d'efforts.  Sa fièvre a redoublé.  Le froid redouble.  Ma crainte redouble.  Redoubler de soins, augmenter ses soins.  Redoubler d’attention, redoubler de courage, etc. (Transitif) Porter au double, doubler.  Curiace, prenant la place de son frère, redoubla la victoire d’Horace. (Transitif) Réitérer, augmenter.  Il avait de beaux yeux, dont la timidité tremblante ou heureuse, quand il avait bien répondu, redoublait l’éclat.  Dès le lendemain du crime, je devins éperdument amoureux de Rosalie. Je songeai aussitôt à en faire ma maîtresse, mais je me heurtai à une résistance entêtée et joviale, qui exaspéra et redoubla ma passion.  Ce que vous lui avez dit a redoublé son affliction.  Vos bontés redoublent mon zèle.  Ce trait redouble mon estime pour lui.  Son sang-froid redoublait ma colère. (Transitif) Remettre une doublure.  Redoubler un manteau. (France) (Canada) (Éducation) (Transitif) Recommencer un niveau dans une année scolaire au lieu de passer au niveau supérieur.  « – Moi, j’ai toujours été au lycée. À cause du latin, je redouble la sixième. »  Comme dans les prépas scientifiques, il est tout à fait possible de la redoubler (on dit « cuber ») en espérant être accepté dans une école plus prestigieuse.  Une prof de français passait le permis de conduire avec comme examinateur le père d'un élève qu'elle venait de faire redoubler.  Là où la majorité redoublait, elle passait sans encombres en « maths spé ». Admise également en seconde année de DEUG. De quoi se sentir affranchie du contrat moral tacite entre elle et ses parents.  Recommencer une classe.|transitif : 4

Překlad redoubler překlad

Jak z francouzštiny přeložit redoubler?

Příklady redoubler příklady

Jak se v francouzštině používá redoubler?

Citáty z filmových titulků

Ce cas nous oblige à redoubler de précaution.
Tentokrát musíme být obzvlášť opatrní.
Pour autant que Ia police et Ia justice venaient a redoubler de vigilance, on assistait a de nombreuses executions en place publique.
Za předpokladu, že policie a soudy zdvojnásobí svou bdělost, budeme na náměstích svědky mnoha poprav.
Nous pourrions alors tout aussi bien redoubler la banque.
Tedy takhle bychom mohli opět zdvojnásobit bank.
Ce rapide aperçu de votre installation ne peut que m'encourager à redoubler d'efforts.
To, do čeho jste mi dnes umožnil nahlédnout, mě přinutí, abych se snažil dvojnásob.
Grands-Pas a dit de redoubler de prudence. Commençons par lui!
Tenhle Chodec, říká: buďte opatrní, já říkám: začněme u něj.
Il faut donc redoubler d'efforts et travailler ensemble.
Takže musíme zdvojnásobit naše úsilí, pracovat společně.
D'accord. Je vais redoubler.
Klidně propadnu.
II m'a fait redoubler plein de fois.
Dělal jste mi pořádný dusno. Proč ho sem zvete?
De toute façon je le fais redoubler.
Nechám ho propadnout.
Je ne le fais pas redoubler pour ça, je l'avais déjà décidé dès le début de l'année.
Nevyhodím ho za tohle, rozhodl jsem se tak už na začátku školního roku.
Il s'est mis en tête de le faire redoubler et il le fera redoubler.
Rozhodl se, že ho nechá propadnout a udělá to.
Il s'est mis en tête de le faire redoubler et il le fera redoubler.
Rozhodl se, že ho nechá propadnout a udělá to.
Je le fais redoubler!
Nechám ho propadnout!
Je n'aurai aucun scrupule à lui faire redoubler son année.
Nemám žádné zábrany nechat ho opakovat ročník.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Enfin, les marchés émergents doivent redoubler leurs efforts pour mettre en place des marchés obligataires, mais sur une base locale.
A konečně platí, že rozvíjející se trhy potřebují zdvojnásobit úsilí o vybudování trhů cenných papírů, ovšem na místní bázi.
Ceci signifie qu'il faut redoubler d'effort sur l'emploi de technologies qui augmentent l'efficacité comme les communications sans fil, les communications entre les équipements, les compteurs intelligents et sur une meilleure gestion de la production.
To znamená zaměřit se na technologie, které zvyšují efektivitu, jako jsou bezdrátová komunikace, komunikace stroj-stroj, chytré měření nebo kvalitnější řízení výroby.
Enfin, l'ensemble des pays européens pourraient redoubler d'efforts pour éduquer et former leurs résidents à l'ère numérique.
A konečně by všechny evropské země mohly zdvojnásobit úsilí o vzdělávání a přípravu obyvatel na digitální éru.
Cela étant, les responsables politiques doivent redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté en venant en soutien à une croissance économique durable et inclusive.
Vzhledem k tomu by měli politici zdvojnásobit úsilí o snížení chudoby tím, že podpoří trvale udržitelný a všeobecný hospodářský růst.
Puisque le rôle des Etats-Unis se réduit inexorablement, les autres pays doivent être prêts à redoubler d'efforts, de crainte que le gouvernement irakien ne s'écroule et que l'État irakien n'échoue.
Jakmile USA zákonitě omezí svou roli, ostatní by měli být připraveni nastoupit na jejich místo, aby irácká vláda nepadla a irácký stát nezkrachoval.
La décision de la BCE de redoubler son stimulus monétaire doit donc être considérée comme un acte de désespoir.
Rozhodnutí ECB vystupňovat měnový stimul by se proto mělo pokládat za akt zoufalství.
Troisièmement, les institutions européennes faisant office de catalyseurs, il va s'agir pour les dirigeants politiques de redoubler d'efforts pour repositionner l'ensemble de la zone euro sur des bases solides.
V době, kdy evropské instituce fungují jako katalyzátory, budou političtí představitelé za třetí muset vystupňovat snahu postavit eurozónu jako celek na pevné základy.
Nous devons redoubler d'efforts pour atteindre les communautés locales et démontrer les réalités de notre foi.
Musíme znásobit své úsilí při oslovování svých lokálních komunit a osvětlit podstatu naší víry.

Možná hledáte...