zdvojnásobit čeština

Překlad zdvojnásobit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdvojnásobit?

zdvojnásobit čeština » francouzština

redoubler doubler

Příklady zdvojnásobit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdvojnásobit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdvojnásobit ho.
Te donner une prime.
Myslím, že bych ti mohl pomoci zdvojnásobit tvůj výnos.
Je peux vous aider à doubler votre mise.
A zdvojnásobit stráže!
Au cachot! Et doublez-moi les gardes!
Vezměte ho! A zdvojnásobit stráže!
Attrapez-le.
Má někdo chuť zdvojnásobit sázku?
Qui veut doubler sa mise?
Možná jsem měl odměnu zdvojnásobit.
J'aurais peut-être pu doubler la mise.
Zdvojnásobit.
Doublez leur nombre.
Po včerejšku musíme zdvojnásobit kapacitu nemocnice.
La cargaison d'hier va doubler la capacité d'hospitalisation.
Samozřejmě bych to mohl zdvojnásobit.
Je pourrais doubler ce montant.
Vynasnažím se v co nejkratším termínu vklad zdvojnásobit.
J'essaierai de doubler cette somme rapidement.
Chtěl jsem je zdvojnásobit.
Je voulais juste le doubler.
Je to jako mít penci a každý den ji zdvojnásobit. Za měsíc je z vás milionář.
Multipliez un penny chaque jour et dans un mois, vous êtes millionnaire.
Tedy takhle bychom mohli opět zdvojnásobit bank.
Nous pourrions alors tout aussi bien redoubler la banque.
Co takhle zdvojnásobit vklad?
Je dois me refaire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednou možností je, že Putin svůj cíl zdvojnásobit během deseti let ruský HDP nemyslí upřímně.
Il se peut que Poutine ne soit pas sincère quant à son objectif de doubler le PIB de la Russie en une décennie.
Náčelník štábu Armády USA Eric Shinseki varoval, že ačkoliv se 160 tisíci mužů, jež ministr obrany Donald Rumsfeld nasadil, bude možné vyhrát válku, bylo by zapotřebí tento počet zdvojnásobit, máme-li vyhrát mír.
D'après le Chef d'État-major américain Eric Shinseki, même s'il était possible de remporter la guerre avec les 160.000 soldats envoyés par Donald Rumsfeld, secrétaire à la Défense, il faudrait le double d'effectif pour obtenir la paix.
Digitalizace zdravotních záznamů například umožnila venkovské lékařské poradně v indickém Bhorugramu během pouhých čtyř let téměř zdvojnásobit počet poskytnutých imunizací.
La numérisation des dossiers de santé a permis au dispensaire rural de Bhorugram en Inde de pratiquement doubler le nombre de vaccinations en seulement quatre ans.
A konečně platí, že rozvíjející se trhy potřebují zdvojnásobit úsilí o vybudování trhů cenných papírů, ovšem na místní bázi.
Enfin, les marchés émergents doivent redoubler leurs efforts pour mettre en place des marchés obligataires, mais sur une base locale.
A konečně by všechny evropské země mohly zdvojnásobit úsilí o vzdělávání a přípravu obyvatel na digitální éru.
Enfin, l'ensemble des pays européens pourraient redoubler d'efforts pour éduquer et former leurs résidents à l'ère numérique.
Mezitím Evropská centrální banka oznámila, že bude muset zdvojnásobit svůj kapitál.
En même temps elle a annoncé qu'elle devrait doubler ses fonds propres.
Domnívám se, že zmíněná suma by se dala přinejmenším zdvojnásobit a čerpat po delší časové období.
Je pense que ce montant pourrait être multiplié au moins par deux et pour une durée plus longue.
Obě strany citují Moorův zákon, pojmenovaný po Gordonu Mooreovi, spoluzakladateli společnosti Intel; ten si povšiml, že hustotu tranzistorů na čipu lze každých 18 měsíců zdvojnásobit.
Les deux parties citent la loi de Moore, du nom du co-fondateur d'Intel Gordon Moore, qui a remarqué que la densité de transistors sur une puce pourrait être doublée tous les 18 mois.
Vzhledem k tomu by měli politici zdvojnásobit úsilí o snížení chudoby tím, že podpoří trvale udržitelný a všeobecný hospodářský růst.
Cela étant, les responsables politiques doivent redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté en venant en soutien à une croissance économique durable et inclusive.
Irák dnes produkuje méně ropy než za vlády Saddáma Husajna a má potenciál tento objem zdvojnásobit, či dokonce ztrojnásobit.
L'Irak extrait moins de pétrole qu'à l'époque de Saddam Hussein, et peut potentiellement doubler voir même tripler sa production.
Spoluzakladatel společnosti Intel Gordon Moore asi před třiceti lety poznamenal, že pokrok v oblasti výroby polovodičů dovoluje každých osmnáct měsíců zdvojnásobit hustotu tranzistorů na jednom čipu.
Il y a plus d'une génération, le cofondateur d'Intel, Gordon Moore, a constaté que les améliorations apportées à la fabrication des semi-conducteurs permettaient de doubler la densité des transistors sur une puce tous les dix-huit mois.
Například počet případů cukrovky se má během následujících dvaceti let téměř zdvojnásobit.
Le nombre de cas de diabète, par exemple, devrait pratiquement doubler au cours des deux prochaines décennies.
Evropská unie se rozhodla zdvojnásobit svůj program TACIS pro střední Asii.
L'UE double son programme TACIS en Asie Centrale.
Podobně i inteligentní dopravní systémy pro silnice mohou zdvojnásobit či ztrojnásobit využití daného aktiva - obvykle za zlomek nákladů, které by si vyžádalo rozšíření fyzické kapacity.
De même, des réseaux routiers gérés par des systèmes intelligents peuvent doubler, voire tripler le taux d'utilisation des actifs, à une fraction du coût d'investissement de la capacité physique équivalente.

Možná hledáte...