zdvojnásobit čeština

Překlad zdvojnásobit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zdvojnásobit?

zdvojnásobit čeština » spanělština

reduplicar duplicar redoblar doblar

Příklady zdvojnásobit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zdvojnásobit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdvojnásobit ho.
Te doblaré el sueldo.
Myslím, že bych ti mohl pomoci zdvojnásobit tvůj výnos.
Creo que podría ayudarte a doblar beneficios.
A zdvojnásobit stráže!
Y doblen la guardia.
Vezměte ho! A zdvojnásobit stráže!
Atrápenlo.
Možná jsem měl odměnu zdvojnásobit.
Debí doblar la apuesta.
Zdvojnásobit.
Bien, pongamos el doble.
Po včerejšku musíme zdvojnásobit kapacitu nemocnice.
Con los de ayer, tendremos que ampliar nuestro hospital.
Samozřejmě bych to mohl zdvojnásobit.
Por supuesto, podría llegar a duplicarlo.
Jak zdvojnásobit velikost vašich ňader.
Cómo doblar el volumen de sus senos.
Vynasnažím se v co nejkratším termínu vklad zdvojnásobit.
Trataré de doblar vuestro depósito tan pronto como me sea posible.
Chtěl jsem je zdvojnásobit.
Quería ver si lo doblaba.
Je to jako mít penci a každý den ji zdvojnásobit.
Es como tener un centavo y doblar la cantidad todos los días.
Tedy takhle bychom mohli opět zdvojnásobit bank.
Entonces quizá debamos doblar el pozo de nuevo.
Zdvojnásobit stráže!
Dupliquen la guardia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednou možností je, že Putin svůj cíl zdvojnásobit během deseti let ruský HDP nemyslí upřímně.
Una posibilidad es la de que Putin no sea sincero sobre su objetivo de duplicar el PIB de Rusia en un decenio.
Náčelník štábu Armády USA Eric Shinseki varoval, že ačkoliv se 160 tisíci mužů, jež ministr obrany Donald Rumsfeld nasadil, bude možné vyhrát válku, bylo by zapotřebí tento počet zdvojnásobit, máme-li vyhrát mír.
El Jefe del Estado Mayor del Ejército de EE.UU., Eric Shinseki, advirtió que aunque sería posible ganar la guerra con los 160.000 hombres utilizados por del Secretario de Defensa Donald Rumsfeld, sería necesario el doble para ganar la paz.
S podporou GAVI je v našich silách zdvojnásobit do roku 2020 počet imunizovaných dětí, přiblížit se celkovému počtu jedné miliardy a zabránit ode dneška do tohoto data více než pěti milionům úmrtí.
Con la ayuda de GAVI, de aquí a 2020 podemos duplicar la cantidad de niños vacunados (hasta llegar a mil millones) y salvar más de cinco millones de vidas.
Digitalizace zdravotních záznamů například umožnila venkovské lékařské poradně v indickém Bhorugramu během pouhých čtyř let téměř zdvojnásobit počet poskytnutých imunizací.
La digitalización de las historias clínicas permitió que el Dispensario Rural Bhorugram de la India prácticamente duplique la cantidad de inmunizaciones que brindó en apenas cuatro años.
A konečně platí, že rozvíjející se trhy potřebují zdvojnásobit úsilí o vybudování trhů cenných papírů, ovšem na místní bázi.
Por último, los mercados en ascenso deben intensificar sus medidas para crear mercados de bonos, pero con carácter local.
A konečně by všechny evropské země mohly zdvojnásobit úsilí o vzdělávání a přípravu obyvatel na digitální éru.
Por último, todos los países europeos podrían intensificar sus medidas a fin de formar y capacitar a sus residentes para la era digital.
Mezitím Evropská centrální banka oznámila, že bude muset zdvojnásobit svůj kapitál.
Mientras tanto, el BCE anunció que tendrá que duplicar su patrimonio neto.
Domnívám se, že zmíněná suma by se dala přinejmenším zdvojnásobit a čerpat po delší časové období.
Pienso que esta cantidad podría por lo menos duplicarse y garantizarse por un periodo más largo.
Obě strany citují Moorův zákon, pojmenovaný po Gordonu Mooreovi, spoluzakladateli společnosti Intel; ten si povšiml, že hustotu tranzistorů na čipu lze každých 18 měsíců zdvojnásobit.
Ambos bandos citan la Ley de Moore, que lleva el nombre del cofundador de Intel, Gordon Moore, quien notó que la densidad de los transistores en un chip podía duplicarse cada 18meses.
Vzhledem k tomu by měli politici zdvojnásobit úsilí o snížení chudoby tím, že podpoří trvale udržitelný a všeobecný hospodářský růst.
En vistas de esto, los responsables de las políticas deberían redoblar sus esfuerzos para reducir la pobreza respaldando un crecimiento económico sustentable e inclusivo.
Irák dnes produkuje méně ropy než za vlády Saddáma Husajna a má potenciál tento objem zdvojnásobit, či dokonce ztrojnásobit.
Iraq está produciendo petróleo a niveles menores de los que producía bajo Saddam Hussein, y tiene el potencial de doblar o hasta triplicar su producción.
Spoluzakladatel společnosti Intel Gordon Moore asi před třiceti lety poznamenal, že pokrok v oblasti výroby polovodičů dovoluje každých osmnáct měsíců zdvojnásobit hustotu tranzistorů na jednom čipu.
Hace más de una generación, el cofundador de Intel, Gordon Moore, se dio cuenta de que las mejoras en la fabricación de semiconductores permiten duplicar la densidad de los transistores en un chip cada dieciocho meses.
Například počet případů cukrovky se má během následujících dvaceti let téměř zdvojnásobit.
Por ejemplo, en las próximas dos décadas podría casi duplicarse la incidencia de la diabetes.
Evropská unie se rozhodla zdvojnásobit svůj program TACIS pro střední Asii.
La UE está duplicando su programa de asistencia en Asia central.

Možná hledáte...