grossir francouzština

tloustnout, zvětšit, zvýšit

Význam grossir význam

Co v francouzštině znamená grossir?

grossir

Rendre gros, plus ample, plus volumineux.  Elle a un manteau qui lui grossit la taille.  Les pluies ont grossi la rivière.  Les arrérages ont grossi la somme.  L’arrivée des renforts a grossi son armée d’un quart, de la moitié.  Ces notes grossiront beaucoup le volume. (Par analogie) Faire paraître plus gros.  Lunette qui grossit les objets.  (Figuré) La peur grossit les objets, on s’exagère ce qu’on craint.  Grossir sa voix, lui donner plus de volume et de gravité, faire la grosse voix. (Figuré) Exagérer.  Il cherche à grossir mes torts. Devenir gros.  En été, il arrive souvent que des rivières guéables en temps ordinaire grossissent subitement à la suite de la fonte des neiges.  Le nuage se grossit. … La foule se grossissait. — La nouvelle s’est grossie de mille détails absurdes. Prendre du poids.  Vous avez grossi depuis un an.  J’ai grossi de deux cent grammes. (Marine) Forcir.  Prendre du poids.

Překlad grossir překlad

Jak z francouzštiny přeložit grossir?

grossir francouzština » čeština

tloustnout zvětšit zvýšit zveličovat růst přibrat

Příklady grossir příklady

Jak se v francouzštině používá grossir?

Citáty z filmových titulků

Tu vas grossir!
Ztloustneš!
Cette marche d'une extrême lenteur m'a fait grossir alors que tous les autres ont maigri.
Hned uvidím, co pro vás můžu udělat. Můj baron, to je ale muž!
Ça fait grossir.
Tloustne se po tom.
Chérie, tu es en train de grossir.
Začínáš se zakulacovat.
Comment as-tu pu grossir?
Je div, že jsi přibral.
Ça fait grossir!
Jsou tučné.
Ça fait grossir?
Jde to na tloušťku?
Si on me donne rien à manger, je peux pas aller travailler! Alors que j'ai toujours faim, mon ventre ne cesse de grossir!
Mám také hlad, ale moje břicho roste stále víc a víc.
Elle va grossir et ne rentrera plus dans ta poche!
Příliš ztloustne a nevejde se ti pak do kapsy.
Et puis, elles y mettent des produits pour grossir. Tu es folle!
Dělají je tak, abychom ztloustly.
Il faut découvrir ce qui le fait grossir.
Dalším krokem bude zjistit, co způsobuje růst.
C'est en train de grossir.
Ono to roste.
On y sera presque si on découvre ce qui l'empêche de grossir.
Jsme napůl doma, když zjistíme, jak tomu zabránit v růstu.
Fais attention à ne pas grossir.
Dávej pozor, ať nepřibereš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
Ve všech ostatních povoláních zůstala zaměstnanost beze změny nebo se zvýšila.
On estime à 2,7 milliards le nombre des personnes qui viendront grossir les villes d'ici 2030, principalement dans les pays en développement.
Do roku 2030 se podle odhadů přestěhují do měst další 2,7 miliardy lidí, téměř výhradně v rozvojových zemích.
Les expulsions ne font que grossir le nombre des sans abri et celui des maisons vides.
Nucené vystěhovávání pouze vytváří více lidí bez domova a více prázdných domů.
Elle trouverait son origine dans les années 70, lorsque les pétrodollars réinvestis venaient grossir d'importants flux de capitaux vers les nations en expansion.
Jeho počátky lze vystopovat v 70. letech minulého století, kdy se do koloběhu vracely petrodolary a vyvolávaly rozsáhlý kapitálový příliv do rozvojových států.
Mais cela revient à essayer de grossir en achetant une ceinture plus grande.
To je ale jako snažit se přibrat tím, že si koupím větší pásek.
Aujourd'hui il est trois fois plus grand, et il continue de grossir.
Dnes je třikrát větší a stále roste.
Les pays émergents continuent de grossir chaque année.
Vyspívající země rok od roku rostou.
Si les pays créanciers qui ont besoin de l'immigration pour grossir les rangs de leur propre main-d'œuvre pouvaient attirer les jeunes travailleurs qualifiés, les taux de chômage particulièrement élevés des pays débiteurs finiraient par baisser.
Vysokým hladinám nezaměstnanosti, zejména mezi mladými kvalifikovanými pracujícími, by bylo možné předejít, kdyby dárcovské země, jež své pracovní síly potřebují vzpružit přistěhovalci, dokázaly přilákat migranty.

Možná hledáte...