réserver francouzština
rezervovat
Význam réserver význam
Co v francouzštině znamená réserver?
réserver
Překlad réserver překlad
Jak z francouzštiny přeložit réserver?
réserver francouzština » čeština
Příklady réserver příklady
Jak se v francouzštině používá réserver?
Citáty z filmových titulků
Je vais réserver une cabine pour toi, au cas où tu changes d'avis.
Zamluvím ti kajutu, Helen, kdyby sis to rozmyslela.
Tu sais, il doit me réserver quelque chose de drôlement bien, sinon il ne me mettrait pas autant à l'épreuve.
Musí pro mě mít něco opravdu velkýho, jinak by mě takhle nezkoušel.
Vous voulez réserver une place? - Oui.
Chcete si udělat rezervaci?
Qui faut-il connaître pour réserver?
Koho člověk musí znát, aby si rezervoval?
Je peux réserver au Brewster, près de la gare.
Možná vám mohu něco obstarat v hotelu Brewster u nádraží.
Dois-je réserver au Brewster?
Jestli chcete, zavolám do Brewsteru.
Allons à l'aéroport vous réserver une place.
Odvezu vás na letiště a zařídím přednostní odbavení.
Nos pères sont morts dans une guerre pour réserver le montana au bétail.
Naši otcové zemřeli ve válce, aby zachovali Montanu dobytkářskou zemí.
Je vais réserver une place sur le premier vol pour la lune.
Chci si rezervovat místo v první raketě na Měsíc.
Je veux réserver des places assises.
Nechci celou cestu stát. Chci mít místenky.
On ne peut pas réserver.
Žádné nemají.
Il faut réserver pour aller voir ces spectacles de nos jours?
Dá se tam jít na blind, nebo to chce rezervaci?
Et pour réserver? Décidez-vous rapidement.
Tu potřebuju brzo.
Dois-je vous réserver cette table tous les soirs?
Mám vám tenhle stůl zajistit na každý večer?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Autre exemple, elle pourrait mettre en place un programme de soutien à l'enseignement supérieur, mais le réserver aux universités des pays dans lesquelles les institutions éducatives jouissent d'un minimum d'autonomie.
Případně by mohla vytvořit plán podpory vyššího školství, ale vyhradit ho pro univerzity v těch zemích, kde vzdělávací instituce dostaly alespoň minimální stupeň autonomie.
Quel que soient les mauvaises surprises que peut réserver l'avenir, l'inflation n'a jamais été aussi maîtrisée au niveau mondial depuis le début des années 1960.
Ať už v budoucnu číhají jakkoli zlá překvapení, dnes je globální inflační prostředí nejmírnější od počátku 60. let.
La communauté internationale doit encore réfléchir au traitement à réserver à ce membre aberrant qui refuse de prendre ses responsabilités de citoyen mondial.
Mezinárodní společenství teprve musí přijít na to, co dělat s nepřizpůsobivým členem, který nedokáže žít v souladu s odpovědností globálního občana.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
Tato hra - Londýn versus eurozóna - teprve začala.
Il faudrait pour cela que les deux camps s'entendent sur la superficie de territoire à réserver à l'État palestinien.
Mírové urovnání by nemělo být nemožné.
Car enfin, ce qui permet de laisser libre cours aux abus dont nous sommes témoins dans le cas de la prison de Abou Ghraib est une politique am biguïté délibérée sur le traitement à réserver aux détenus.
Týrání, k němuž došlo v Abú Ghrajb, plyne v posledku z politiky záměrné nejednoznačnosti ohledně toho, jak jednat se zadrženými.