commerce francouzština
obchod
Význam commerce význam
Co v francouzštině znamená commerce?
commerce
⋄ Homme intelligent et sympathique, d'un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c'est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe. ⋄ Boutique ou magasin du commerçant
Překlad commerce překlad
Jak z francouzštiny přeložit commerce?
commerce francouzština » čeština
Příklady commerce příklady
Jak se v francouzštině používá commerce?
Citáty z filmových titulků
Le commerce va mal.
Obchod jde do háje.
Quelques métis font du commerce.
Ještě je tu pár dalších obchodníků.
Au déjeuner de la Chambre de Commerce.
Na obědě Obchodní komory jsme probírali.
A la Chambre de Commerce, nous parlions de la publicité que vaudrait à notre petite ville la capture de cet homme de Chicago.
ProbíraIi jsme, jak se prosIavíme. Jak se naše městečko chycením toho chlápka z Chicaga prosIaví, samozřejmě pokud vůdčí občané.
L'ordre et le commerce. Le commerce, hein?
Jako bych tu větu už někde slyšel.
L'ordre et le commerce. Le commerce, hein?
Jako bych tu větu už někde slyšel.
Peu à peu nous rétablissons l'ordre et le commerce en Méditerranée.
Slyšel jste, vy vtipálku s křídly?
Et ce commerce d'or?
A co zlato?
Tu as la bosse du commerce, Régis.
Obchodník seš dobrej, Régisi.
Qui va payer pour les bâtiments de Washington, le commerce inter-États, la Constitution?
Kdo zaplatí za všechny ty budovy ve Washingtonu a mezistátní obchod? A ústavu?
Pour ce qui est du commerce inter-États.
A co se týká mezistátního obchodu.
Sans commerce inter-États, rien ne circulerait d'un État à l'autre, vous comprenez?
A kdyby nebylo mezistátního obchodu, přes hranice by se nic nedostalo, chápete?
L'organisation du commerce de notre ligne!
Připravovat zboží pro naše lidi.
En un clin d'œil, ils ouvriront une chambre de commerce!
Víš, začínám organizovat Obchodní Radu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
L'objectif du PTCI est d'exploiter la puissance de l'économie transatlantique, qui reste de loin le plus grand et le plus riche marché du monde, représentant les trois-quarts de l'activité financière mondiale et plus de la moitié du commerce mondial.
Cílem TTIP je využít sílu transatlantické ekonomiky, která je i nadále zdaleka největším a nejbohatším trhem světa: představuje tři čtvrtiny globální finanční aktivity a více než polovinu světového obchodu.
WASHINGTON, DC - Les négociations pour créer un Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement entre l'Union européenne et les États-Unis sont dans l'ensemble très bien accueillies.
WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Liberalizace obchodu navíc zvýší také spotřebitelskou důvěru po celém světě.
Le commerce de l'opium, qui brasse des milliards et des milliards de dollars, est au coeur du malaise et menace de faire retomber le pays entre les mains de terroristes, d'insurgés et de criminels.
Afghánistánu hrozí nebezpečí, že sklouzne zpět do rukou teroristů, povstalců a zločinců, a jádrem těchto potíží země je opiový obchod v řádech miliard dolarů.
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Banka se zaměřuje na zastupování zájmů zemí, které od ní získaly půjčky, a pomáhá jim nacházet aktiva pro obchodování s uhlíkem v souladu s jejich vlastními prioritami.
Nous ne savons toujours pas quelle combinaison de programmes informatiques dont on ignore le code de fonctionnement et d'algorithmes de commerce électronique qui interagissent sur plus de 50 marchés dans le monde est à l'origine de la catastrophe.
Stále ještě nevíme, jaká kombinace neprůhledných počítačových programů a algoritmů elektronického obchodování, které vzájemně komunikují napříč více než 50 burzovními středisky, tuto katastrofu způsobila.
Alors que le commerce crée des tensions au sein des démocraties, il apporte aussi une certaine richesse.
Obchod sice v demokraciích vytváří třenice, ale zároveň také zvyšuje bohatství.
Le commerce.
Obchod.
Obama est le premier président américain depuis de nombreuses années à n'avoir pas joué un rôle phare dans la libéralisation du commerce mondial.
Obama je po dlouhé době prvním americkým prezidentem, který nehraje vedoucí roli v oblasti liberalizace globálního obchodu.
Les discussions du cycle de Doha autour du commerce mondial demeurent au point mort, et Obama a retardé les trois accords bilatéraux de libre échange qui restaient en attente d'approbation lors de son entrée à la Maison Blanche.
Kolo jednání o globálním obchodu z Dauhá dál vězí na mrtvém bodě a Obama po nástupu do úřadu odložil tři bilaterální dohody o volném obchodu, které čekaly na schválení.
Davantage de mesures politiques de ce type affecteraient la croissance économique américaine, le déficit budgétaire, l'épargne nationale, et ainsi le commerce mondiale de même que les flux de capitaux.
Tato politika by měla vliv na americký hospodářský růst, rozpočtový schodek, státní úspory, a tím i na globální obchod a kapitálové toky.
L'afflux annuel de capitaux est chaque année égal au déficit du compte courant américain - soit la combinaison du déficit du commerce extérieur et des intérêts et dividendes nets que les entreprises et le gouvernement américains doivent au reste du monde.
Roční příliv kapitálu se každoročně rovná americkému deficitu běžného účtu - součtu deficitu obchodu a čistých úroků a dividend, jež americká vláda a podniky dluží okolnímu světu.
Même sa visite historique en Birmanie (la première par un Président des Etats-Unis) concerne aussi le commerce car elle aborde le sevrage d'un pays situé en un lieu stratégique et riche en ressources sous influence chinoise.
Dokonce i jeho historická návštěva Barmy - vůbec první návštěva amerického prezidenta v této zemi - souvisí s obchodem naprosto stejně jako se snahou vymanit tuto strategicky umístěnou a na zdroje bohatou zemi z čínského vlivu.
L'ALENA a été conçu en partant de l'hypothèse que l'expansion du commerce permettrait de redistribuer tous les bénéfices aux trois pays.
NAFTA byla založena s přesvědčením, že rozsířený trh přinese ve třech členských zemích prospěch vsem.